Konuşma Kılavuzu

tr Yol sormak   »   kn ದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸುವುದು

40 [kırk]

Yol sormak

Yol sormak

೪೦ [ನಲವತ್ತು]

40 [Nalavattu]

ದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸುವುದು

[dāriya bagge vicārisuvudu.]

Türkçe Kannada Oyna Daha
Affedersiniz! ಕ್-----. ಕ್ಷಮಿಸಿ. 0
K------. Kṣ-----. Kṣamisi. K-a-i-i. -------.
Bana yardım edebilir misiniz? ನನ-- ಸ----- ಸ--- ಮ-------? ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವಿರಾ? 0
N----- s----- s----- m-------? Na---- s----- s----- m-------? Nanage svalpa sahāya māḍuvirā? N-n-g- s-a-p- s-h-y- m-ḍ-v-r-? -----------------------------?
Burada iyi bir restoran nerede var? ಇಲ--- ಒ----- ಫ----- ಮ---- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- o----- p-------- m------ e-----? Il-- o----- p-------- m------ e-----? Illi oḷḷeya phalāhāra mandira ellide? I-l- o-ḷ-y- p-a-ā-ā-a m-n-i-a e-l-d-? ------------------------------------?
Köşeden sola sapın. ರಸ--- ಕ-------- ಎ----- ಹ-----. ರಸ್ತೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೋಗಿರಿ. 0
R---- k-------- e----- h-----. Ra--- k-------- e----- h-----. Raste koneyalli eḍakke hōgiri. R-s-e k-n-y-l-i e-a-k- h-g-r-. -----------------------------.
Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. ಆ ಮ--- ಸ----- ದ-- ನ------ ನ---- ಹ-----. ಆ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ದೂರ ನೇರವಾಗಿ ನಡೆದು ಹೋಗಿರಿ. 0
Ā m--- s----- d--- n------- n----- h-----. Ā m--- s----- d--- n------- n----- h-----. Ā mēle svalpa dūra nēravāgi naḍedu hōgiri. Ā m-l- s-a-p- d-r- n-r-v-g- n-ḍ-d- h-g-r-. -----------------------------------------.
Ondan sonra yüz metre sağa gidin. ನಂ-- ಸ----- ನ--- ಮ---- ನ---- ದ-- ಬ------ ಹ---. ನಂತರ ಸುಮಾರು ನೂರು ಮೀಟರ್ ನಷ್ಟು ದೂರ ಬಲಗಡೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
N------ s----- n--- m---- n---- d--- b--------- h---. Na----- s----- n--- m---- n---- d--- b--------- h---. Nantara sumāru nūru mīṭar naṣṭu dūra balagaḍege hōgi. N-n-a-a s-m-r- n-r- m-ṭ-r n-ṣ-u d-r- b-l-g-ḍ-g- h-g-. ----------------------------------------------------.
Otobüsle de gidebilirsiniz. ನೀ-- ಬ-- ನ---- ಕ-- ಹ-------. ನೀವು ಬಸ್ ನಲ್ಲಿ ಕೂಡ ಹೋಗಬಹುದು. 0
N--- b-- n---- k--- h---------. Nī-- b-- n---- k--- h---------. Nīvu bas nalli kūḍa hōgabahudu. N-v- b-s n-l-i k-ḍ- h-g-b-h-d-. ------------------------------.
Tramvay ile de gidebilirsiniz. ನೀ-- ಟ----- ನ---- ಕ-- ಹ-------. ನೀವು ಟ್ರಾಮ್ ನಲ್ಲಿ ಕೂಡ ಹೋಗಬಹುದು. 0
N--- ṭ--- n---- k--- h---------. Nī-- ṭ--- n---- k--- h---------. Nīvu ṭrām nalli kūḍa hōgabahudu. N-v- ṭ-ā- n-l-i k-ḍ- h-g-b-h-d-. -------------------------------.
Beni takip de edebilirsiniz. ನೀ-- ನ---- ಕ-------- ನ--- ಹ---- ಬ-----ು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕಾರಿನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರಬಹುದು 0
N--- n--'m- k-------- n---- h---- b--------- Nī-- n----- k-------- n---- h---- b--------u Nīvu nim'ma kārinalli nanna hinde barabahudu N-v- n-m'm- k-r-n-l-i n-n-a h-n-e b-r-b-h-d- --------'-----------------------------------
Stadyuma nasıl gidebilirim? ನಾ-- ಫ------- ಕ------------- ಹ--- ತ--------? ನಾನು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಕ್ರೀಡಾಂಗಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ತಲುಪಬಹುದು? 0
n--- p------ k-------------- h--- t-----------? nā-- p------ k-------------- h--- t-----------? nānu phuṭbāl krīḍāṅgaṇavannu hēge talupabahudu? n-n- p-u-b-l k-ī-ā-g-ṇ-v-n-u h-g- t-l-p-b-h-d-? ----------------------------------------------?
Köprüyü geçin! ಸೇ--------- ಹ--- ಹ---. ಸೇತುವೆಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಿ. 0
S---------- h--- h---. Sē--------- h--- h---. Sētuveyannu hādu hōgi. S-t-v-y-n-u h-d- h-g-. ---------------------.
Tünelden geçin! ಸು---- ಮ--- ಹ---. ಸುರಂಗದ ಮೂಲಕ ಹೋಗಿ. 0
S-------- m----- h---. Su------- m----- h---. Suraṅgada mūlaka hōgi. S-r-ṅ-a-a m-l-k- h-g-. ---------------------.
Üçüncü lambaya kadar gidin. ಮೂ---- ಟ------- ಲ--- ಸ--------- ಹ---. ಮೂರನೆಯ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಲೈಟ್ ಸಿಗುವವರೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
M------- ṭ------ l--- s----------- h---. Mū------ ṭ------ l--- s----------- h---. Mūraneya ṭrāphik laiṭ siguvavarege hōgi. M-r-n-y- ṭ-ā-h-k l-i- s-g-v-v-r-g- h-g-. ---------------------------------------.
Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. ಅಲ--- ಮ------ ರ--------- ಬ----- ತ-----------. ಅಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೆಯ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳಿ. 0
A--- m--------- r--------- b------ t----------. Al-- m--------- r--------- b------ t----------. Alli modalaneya rasteyalli balakke tirugikoḷḷi. A-l- m-d-l-n-y- r-s-e-a-l- b-l-k-e t-r-g-k-ḷ-i. ----------------------------------------------.
Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. ನಂ-- ಮ----- ಅ------------- ದ--- ಮ-----------. ನಂತರ ಮುಂದಿನ ಅಡ್ಡರಸ್ತೆಯನ್ನು ದಾಟಿ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ. 0
N------ m------ a------------- d--- m------------. Na----- m------ a------------- d--- m------------. Nantara mundina aḍḍarasteyannu dāṭi munduvareyiri. N-n-a-a m-n-i-a a-ḍ-r-s-e-a-n- d-ṭ- m-n-u-a-e-i-i. -------------------------------------------------.
Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? ಕ್------ ನ--- ವ---- ನ------ ತ----- ಹ--- ಹ------? ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ ತಲುಪಲು ಹೇಗೆ ಹೋಗಬೇಕು? 0
K------, n--- v----- n------ t------- h--- h-------? Kṣ------ n--- v----- n------ t------- h--- h-------? Kṣamisi, nānu vimāna nildāṇa talupalu hēge hōgabēku? K-a-i-i, n-n- v-m-n- n-l-ā-a t-l-p-l- h-g- h-g-b-k-? -------,-------------------------------------------?
En iyisi metroyla gidin. ಸು--- ರ-------- ತ--- ಸ------- ತ--------. ಸುರಂಗ ರೈಲಿನಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಸುಲಭವಾಗಿ ತಲುಪಬಹುದು. 0
S------ r--------- t---- s---------- t-----------. Su----- r--------- t---- s---------- t-----------. Suraṅga railinalli tumba sulabhavāgi talupabahudu. S-r-ṅ-a r-i-i-a-l- t-m-a s-l-b-a-ā-i t-l-p-b-h-d-. -------------------------------------------------.
Son durağa kadar gidin. ಕೊ--- ನ------------ ಪ----- ಮ---. ಕೊನೆಯ ನಿಲ್ದಾಣದವರೆಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ. 0
K----- n-------------- p------ m---. Ko---- n-------------- p------ m---. Koneya nildāṇadavarege prayāṇa māḍi. K-n-y- n-l-ā-a-a-a-e-e p-a-ā-a m-ḍ-. -----------------------------------.

Hayvanların dili

Birbirimize bir şeyler iletmek istiyorsak, dilimizi kullanırız. Hayvanların da kendilerine özgü bir dilleri var. Ve onlar da insanlar gibi dili kullanmaktadırlar. Bu, bilgi alış verişinde bulunmak için birbirileri ile konuştukları anlamına gelir. Prensip olarak her hayvan türünün kendine özgü bir dili vardır. Akkarıncalar bile aralarında konuşmaktadırlar. Tehlikeli bir durumda vücutlarını yere çarpmaktadırlar. Böylece birbirlerini uyarırlar. Başka hayvanlar düşman yaklaştığında ıslık çalarlar. Arılar dans ederek birbiri ile konuşurlar. Bu hareket ile diğer arılara nereden yiyecek bir şeyin olduğunu gösterirler. Balinalar 5000 kilometre uzaktan duyulabilecek sesler çıkarırlar. Özel şarkılarla birbiri ile iletişim sağlarlar. Filler de birbirine değişik akustik sinyaller yollamaktadırlar. İnsanlar ise bunları duyamazlar. Çoğu hayvan dilleri çok karışıktır. Çeşitli işaretlerden oluşmaktadırlar. Bunun için yani işitsel, kimyasal ve görsel sinyaller kullanılmaktadırlar. Ayrıca hayvanlar değişik mimikler de kullanırlar. Ev hayvanların dilini insanoğlu artık çözmüş durumda. Mesela köpeklerin ne zaman sevineceğini bilir ve kedilerin ne zaman yalnız kalmak istediğini de anlar. Köpekler ve kediler ama tamamen başka bir dil konuşurlar. Birçok işaretleri anlam olarak tam ters durumundadır. Çok uzun zaman bu iki hayvanın birbirini sevmediği düşünülürdü. Ama bunlar sadece birbirini yanlış anlarlar. Bu da köpek ve kediler arsında bir soruna yol açmaktadır. Yani, hayvanlar da yanlış anlaşılmalar için kavga ediyorlar...