Konuşma Kılavuzu

tr Yol sormak   »   mr दिशा विचारणे

40 [kırk]

Yol sormak

Yol sormak

४० [चाळीस]

40 [Cāḷīsa]

दिशा विचारणे

[diśā vicāraṇē]

Türkçe Marathi Oyna Daha
Affedersiniz! मा- क--! माफ करा! 0
m---- k---! mā--- k---! māpha karā! m-p-a k-r-! ----------!
Bana yardım edebilir misiniz? आप- म--- म-- क-- श--- क-? आपण माझी मदत करू शकता का? 0
Ā---- m---- m----- k--- ś----- k-? Āp--- m---- m----- k--- ś----- k-? Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā? Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------?
Burada iyi bir restoran nerede var? इथ- ज----- च----- र------ क--- आ--? इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 0
I--- j--------- c------ r------ k---- ā--? It-- j--------- c------ r------ k---- ā--? Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē? I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē? -----------------------------------------?
Köşeden sola sapın. त्-- क------- ड------ व--. त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 0
T-- k----y--- ḍ------- v---. Ty- k-------- ḍ------- v---. Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā. T-ā k-p--y-l- ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------.
Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. मग थ------ स-- ज-. मग थोडावेळ सरळ जा. 0
M--- t-------- s----- j-. Ma-- t-------- s----- j-. Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā. M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------.
Ondan sonra yüz metre sağa gidin. मग उ------ श--- म--- ज-. मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 0
M--- u-------- ś------- m----- j-. Ma-- u-------- ś------- m----- j-. Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā. M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-. ---------------------------------.
Otobüsle de gidebilirsiniz. आप- ब--------- ज-- श---. आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā---- b--------'d-- j-'ū ś-----. Āp--- b------------ j--- ś-----. Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā. Ā-a-a b-s-n-s-d'd-ā j-'ū ś-k-t-. ---------------'------'--------.
Tramvay ile de gidebilirsiniz. आप- ट------------ ज-- श---. आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā---- ṭ---------'d-- j-'ū ś-----. Āp--- ṭ------------- j--- ś-----. Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā. Ā-a-a ṭ-ā-a-ē-u-'d-ā j-'ū ś-k-t-. ----------------'------'--------.
Beni takip de edebilirsiniz. आप- आ----- क---- म----- म--------- य-- श---. आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 0
Ā---- ā----- k----- m----- m------'d-- y-'ū ś-----. Āp--- ā----- k----- m----- m---------- y--- ś-----. Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā. Ā-a-a ā-a-y- k-r-n- m-j-y- m-g-s-d'd-ā y-'ū ś-k-t-. ----------------------------------'------'--------.
Stadyuma nasıl gidebilirim? मी फ----- स---------- क-- ज-- श---? / क-- ज-- श---? मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 0
M- p-------- s------------ k--- j-'ū ś-----? / K--- j-'ū ś-----? Mī p-------- s------------ k--- j--- ś-----? / K--- j--- ś-----? Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē? M- p-u-a-ŏ-a s-ē-i-a-a-a-ē k-s- j-'ū ś-k-t-? / K-ś- j-'ū ś-k-t-? ----------------------------------'--------?-/--------'--------?
Köprüyü geçin! पू- प-- क--. पूल पार करा. 0
P--- p--- k---. Pū-- p--- k---. Pūla pāra karā. P-l- p-r- k-r-. --------------.
Tünelden geçin! बो-------- ज-. बोगद्यातून जा. 0
B---------- j-. Bō--------- j-. Bōgadyātūna jā. B-g-d-ā-ū-a j-. --------------.
Üçüncü lambaya kadar gidin. ति---- ट------ स-------- प----------- ग--- च---- ज-. तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 0
T----y- ṭ------- s---------- p------------- g--- c------- j-. Ti----- ṭ------- s---------- p------------- g--- c------- j-. Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā. T-s--y- ṭ-ĕ-h-k- s-g-a-a-a-ē p-h-c-p-r-a-t- g-ḍ- c-l-v-t- j-. ------------------------------------------------------------.
Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. नं-- त------ उ------ प------ र-------- व--. नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 0
N------ t------ u-------- p------ r--------- v---. Na----- t------ u-------- p------ r--------- v---. Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā. N-n-a-a t-m-c-ā u-a-ī-a-ē p-h-l-ā r-s-y-v-r- v-ḷ-. -------------------------------------------------.
Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. नं-- प------ इ------------- स-- ज-. नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 0
N------ p------- i------------------ s----- j-. Na----- p------- i------------------ s----- j-. Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā. N-n-a-a p-ḍ-a-y- i-ṭ-r-s-k-a-a-a-ū-a s-r-ḷ- j-. ----------------------------------------------.
Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? मा- क--- व---------- क-- ज----? माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 0
M---- k---, v------------- k--- j-----? Mā--- k---- v------------- k--- j-----? Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē? M-p-a k-r-, v-m-n-t-ḷ-k-ḍ- k-s- j-y-c-? ----------,---------------------------?
En iyisi metroyla gidin. आप- भ----- म---- न----- स----- उ----. आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 0
Ā---- b------ m---- n------- s------ u-----. Āp--- b------ m---- n------- s------ u-----. Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama. Ā-a-a b-u-ā-ī m-r-a n-v-ḍ-ṇ- s-r-ā-a u-t-m-. -------------------------------------------.
Son durağa kadar gidin. अग-- श------- स----------- ट---- / ट------ ज- आ-- त--- उ---. अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 0
A---- ś-------- s--------------- ṭ----/ ṭ------ j- ā-- t---- u----. Ag--- ś-------- s--------------- ṭ----/ ṭ------ j- ā-- t---- u----. Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā. A-a-ī ś-v-ṭ-c-ā s-h-n-k-p-r-a-t- ṭ-ā-a/ ṭ-ē-a-ē j- ā-i t-t-ē u-a-ā. --------------------------------------/---------------------------.

Hayvanların dili

Birbirimize bir şeyler iletmek istiyorsak, dilimizi kullanırız. Hayvanların da kendilerine özgü bir dilleri var. Ve onlar da insanlar gibi dili kullanmaktadırlar. Bu, bilgi alış verişinde bulunmak için birbirileri ile konuştukları anlamına gelir. Prensip olarak her hayvan türünün kendine özgü bir dili vardır. Akkarıncalar bile aralarında konuşmaktadırlar. Tehlikeli bir durumda vücutlarını yere çarpmaktadırlar. Böylece birbirlerini uyarırlar. Başka hayvanlar düşman yaklaştığında ıslık çalarlar. Arılar dans ederek birbiri ile konuşurlar. Bu hareket ile diğer arılara nereden yiyecek bir şeyin olduğunu gösterirler. Balinalar 5000 kilometre uzaktan duyulabilecek sesler çıkarırlar. Özel şarkılarla birbiri ile iletişim sağlarlar. Filler de birbirine değişik akustik sinyaller yollamaktadırlar. İnsanlar ise bunları duyamazlar. Çoğu hayvan dilleri çok karışıktır. Çeşitli işaretlerden oluşmaktadırlar. Bunun için yani işitsel, kimyasal ve görsel sinyaller kullanılmaktadırlar. Ayrıca hayvanlar değişik mimikler de kullanırlar. Ev hayvanların dilini insanoğlu artık çözmüş durumda. Mesela köpeklerin ne zaman sevineceğini bilir ve kedilerin ne zaman yalnız kalmak istediğini de anlar. Köpekler ve kediler ama tamamen başka bir dil konuşurlar. Birçok işaretleri anlam olarak tam ters durumundadır. Çok uzun zaman bu iki hayvanın birbirini sevmediği düşünülürdü. Ama bunlar sadece birbirini yanlış anlarlar. Bu da köpek ve kediler arsında bir soruna yol açmaktadır. Yani, hayvanlar da yanlış anlaşılmalar için kavga ediyorlar...