Розмовник

uk Сполучники 3   »   tr Bağlaçlar 3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96 [doksan altı]

Bağlaçlar 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська турецька Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. Saa- ça-a-----maz k-l--r-m. S--- ç---- ç----- k-------- S-a- ç-l-r ç-l-a- k-l-a-ı-. --------------------------- Saat çalar çalmaz kalkarım. 0
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. D-----a-ışm-- g--e-ir -e-e-me- y-ru--y-rum. D--- ç------- g------ g------- y----------- D-r- ç-l-ş-a- g-r-k-r g-r-k-e- y-r-l-y-r-m- ------------------------------------------- Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum. 0
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 6- --ur-olma--ç-l-şma---so--ve-eceğ--. 6- o--- o---- ç-------- s-- v--------- 6- o-u- o-m-z ç-l-ş-a-a s-n v-r-c-ğ-m- -------------------------------------- 60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim. 0
Коли Ви зателефонуєте? Ne --ma- ara-ac--s--ız? N- z---- a------------- N- z-m-n a-a-a-a-s-n-z- ----------------------- Ne zaman arayacaksınız? 0
Як тільки я матиму час. B-raz-b-ş--ak--m-olu---lmaz. B---- b-- v----- o--- o----- B-r-z b-ş v-k-i- o-u- o-m-z- ---------------------------- Biraz boş vaktim olur olmaz. 0
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. B-r-z-va--i--l-- ol-----r--acak --rke-). B---- v---- o--- o---- a------- (------- B-r-z v-k-i o-u- o-m-z a-a-a-a- (-r-e-)- ---------------------------------------- Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek). 0
Як довго ви будете працювати? Ne-k--ar---lış----s--ız? N- k---- ç-------------- N- k-d-r ç-l-ş-c-k-ı-ı-? ------------------------ Ne kadar çalışacaksınız? 0
Я буду працювати, доки я можу. Ça-ış--il---im----ar-çal---c----. Ç------------- k---- ç----------- Ç-l-ş-b-l-i-i- k-d-r ç-l-ş-c-ğ-m- --------------------------------- Çalışabildiğim kadar çalışacağım. 0
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. S--lı-ı--yer--de --d--- ----etçe-ç---şa--ğım. S------- y------ o----- m------- ç----------- S-ğ-ı-ı- y-r-n-e o-d-ğ- m-d-e-ç- ç-l-ş-c-ğ-m- --------------------------------------------- Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım. 0
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. Çalı--c-ğı -er-e- y-takt- ---ı---. Ç--------- y----- y------ y------- Ç-l-ş-c-ğ- y-r-e- y-t-k-a y-t-y-r- ---------------------------------- Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor. 0
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Ye-e--p-ş-r-ce-i--er-e, -az--e-oku-or. Y---- p--------- y----- g----- o------ Y-m-k p-ş-r-c-ğ- y-r-e- g-z-t- o-u-o-. -------------------------------------- Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor. 0
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. E-- gi---eği-yerde m-y--n--e o-uruy-r. E-- g------- y---- m-------- o-------- E-e g-d-c-ğ- y-r-e m-y-a-e-e o-u-u-o-. -------------------------------------- Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor. 0
Наскільки я знаю, він живе тут. B------m-ka------a, ---erk-------ada-o-ur-y--. B------- k--------- o (------ b----- o-------- B-l-i-i- k-d-r-y-a- o (-r-e-) b-r-d- o-u-u-o-. ---------------------------------------------- Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor. 0
Наскільки я знаю, його жінка хвора. Bild--im kadar--l----n-mı---s-a. B------- k-------- h----- h----- B-l-i-i- k-d-r-y-a h-n-m- h-s-a- -------------------------------- Bildiğim kadarıyla hanımı hasta. 0
Наскільки я знаю, він безробітний. Bi--i-----ad-r-yla- ------z. B------- k--------- o i----- B-l-i-i- k-d-r-y-a- o i-s-z- ---------------------------- Bildiğim kadarıyla, o işsiz. 0
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. U-uya-ka--ışım- y--s- daki--o---du-. U---- k-------- y---- d---- o------- U-u-a k-l-ı-ı-, y-k-a d-k-k o-u-d-m- ------------------------------------ Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum. 0
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Ot-b----kaçı-mıştım, -o--a--a-i-----rdu-. O------ k----------- y---- d---- o------- O-o-ü-ü k-ç-r-ı-t-m- y-k-a d-k-k o-u-d-m- ----------------------------------------- Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum. 0
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. Y-lu--ulam--ı-- y-ks----k-- -l-rd-m. Y--- b--------- y---- d---- o------- Y-l- b-l-m-d-m- y-k-a d-k-k o-u-d-m- ------------------------------------ Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum. 0

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!