Розмовник

uk Сполучники 3   »   et Sidesõnad 3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96 [üheksakümmend kuus]

Sidesõnad 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. Ma tõus-- ü----ko---k-----atuske-l-h----e-. M- t----- ü--- k--- k-- ä--------- h------- M- t-u-e- ü-e- k-h- k-i ä-a-u-k-l- h-l-s-b- ------------------------------------------- Ma tõusen üles kohe kui äratuskell heliseb. 0
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. M- o-e- vä-i-----ohe-kui-õppim------. M- o--- v------ k--- k-- õ----- p---- M- o-e- v-s-n-d k-h- k-i õ-p-m- p-a-. ------------------------------------- Ma olen väsinud kohe kui õppima pean. 0
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. Ma-lõp-t-- t------se---h- k-- 60-sa--. M- l------ t-------- k--- k-- 6- s---- M- l-p-t-n t-ö-a-i-e k-h- k-i 6- s-a-. -------------------------------------- Ma lõpetan töötamise kohe kui 60 saan. 0
Коли Ви зателефонуєте? M---------h-----ate? M----- t- h--------- M-l-a- t- h-l-s-a-e- -------------------- Millal te helistate? 0
Як тільки я матиму час. K-h- k-i m-l-on h-tk a---. K--- k-- m-- o- h--- a---- K-h- k-i m-l o- h-t- a-g-. -------------------------- Kohe kui mul on hetk aega. 0
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Ta helis--b-k--- --- ----on ---k a--a. T- h------- k--- k-- t-- o- h--- a---- T- h-l-s-a- k-h- k-i t-l o- h-t- a-g-. -------------------------------------- Ta helistab kohe kui tal on hetk aega. 0
Як довго ви будете працювати? K-i kaua t--tö-t-te? K-- k--- t- t------- K-i k-u- t- t-ö-a-e- -------------------- Kui kaua te töötate? 0
Я буду працювати, доки я можу. Ma--öö--n-ni- ---a,-k-ni-sa-n. M- t----- n-- k---- k--- s---- M- t-ö-a- n-i k-u-, k-n- s-a-. ------------------------------ Ma töötan nii kaua, kuni saan. 0
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Ma--ööta- --i --u-, k-n--o--- -e---. M- t----- n-- k---- k--- o--- t----- M- t-ö-a- n-i k-u-, k-n- o-e- t-r-e- ------------------------------------ Ma töötan nii kaua, kuni olen terve. 0
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. Ta---ma-----d-s-s--le-ase---- et töö-a-a. T- l---- v----- s---- a------ e- t------- T- l-m-b v-o-i- s-l-e a-e-e-, e- t-ö-a-a- ----------------------------------------- Ta lamab voodis selle asemel, et töötada. 0
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Ta--o---aj-le--e -e--e------l, -- süü--te-a. T- l--- a------- s---- a------ e- s--- t---- T- l-e- a-a-e-t- s-l-e a-e-e-, e- s-ü- t-h-. -------------------------------------------- Ta loeb ajalehte selle asemel, et süüa teha. 0
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. Ta-i--ub-p-b-s -el-e--se-e-- e- ---- min--. T- i---- p---- s---- a------ e- k--- m----- T- i-t-b p-b-s s-l-e a-e-e-, e- k-j- m-n-a- ------------------------------------------- Ta istub pubis selle asemel, et koju minna. 0
Наскільки я знаю, він живе тут. N-i ---j- kui--i-a--e--- -lab-t- -i--. N-- p---- k-- m--- t---- e--- t- s---- N-i p-l-u k-i m-n- t-a-, e-a- t- s-i-. -------------------------------------- Nii palju kui mina tean, elab ta siin. 0
Наскільки я знаю, його жінка хвора. Ni- pal-- kui mina-tean--o--ta-na-n- --i--. N-- p---- k-- m--- t---- o- t- n---- h----- N-i p-l-u k-i m-n- t-a-, o- t- n-i-e h-i-e- ------------------------------------------- Nii palju kui mina tean, on ta naine haige. 0
Наскільки я знаю, він безробітний. N-i -a--u----------t---, o- -a --ö-u. N-- p---- k-- m--- t---- o- t- t----- N-i p-l-u k-i m-n- t-a-, o- t- t-ö-u- ------------------------------------- Nii palju kui mina tean, on ta töötu. 0
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. M-------i- s-sse,-mu-du o---s-----p---t-j--d--d. M- m------ s----- m---- o------ t------ j------- M- m-g-s-n s-s-e- m-i-u o-e-s-n t-p-e-t j-u-n-d- ------------------------------------------------ Ma magasin sisse, muidu oleksin täpselt jõudnud. 0
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Ma j--- -us-ist--a-a,-m-i-u-o-ek--n -ä--e-- j--d---. M- j--- b------ m---- m---- o------ t------ j------- M- j-i- b-s-i-t m-h-, m-i-u o-e-s-n t-p-e-t j-u-n-d- ---------------------------------------------------- Ma jäin bussist maha, muidu oleksin täpselt jõudnud. 0
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. M- ei-leid--d te-d,---i-- ol---in -äpse-- jõu-n-d. M- e- l------ t---- m---- o------ t------ j------- M- e- l-i-n-d t-e-, m-i-u o-e-s-n t-p-e-t j-u-n-d- -------------------------------------------------- Ma ei leidnud teed, muidu oleksin täpselt jõudnud. 0

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!