Розмовник

uk Сполучники 3   »   zh 连词3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96[九十六]

96 [Jiǔshíliù]

连词3

[liáncí 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. 闹--一---我 就--- 。 闹- 一-- 我 就 起- 。 闹- 一-, 我 就 起- 。 --------------- 闹钟 一响, 我 就 起床 。 0
n-o--ō----ī xi-n-- ---ji-----h-á-g. n------- y- x----- w- j-- q-------- n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-. ----------------------------------- nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. 我-一-习--就 会累 。 我 一--- 就 会- 。 我 一-习- 就 会- 。 ------------- 我 一学习, 就 会累 。 0
W- yī x-é--, --- huì-l-i. W- y- x----- j-- h-- l--- W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i- ------------------------- Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 我 到-0-的-候,-- 就-不----。 我 到------- 我 就 不--- 。 我 到-0-的-候- 我 就 不-作- 。 --------------------- 我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 0
W- dào-6--su- -----íh-u- -ǒ-j-- b- gōng-uò--. W- d-- 6- s-- d- s------ w- j-- b- g--------- W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e- --------------------------------------------- Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Коли Ви зателефонуєте? 您-什----来-- ? 您 什--- 来-- ? 您 什-时- 来-话 ? ------------ 您 什么时候 来电话 ? 0
Nín-s-énm- s--hòu-lá- -i---uà? N-- s----- s----- l-- d------- N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à- ------------------------------ Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Як тільки я матиму час. 我---时--就--。 我 一--- 就- 。 我 一-时- 就- 。 ----------- 我 一有时间 就打 。 0
Wǒ-y- y----híjiā- j-ù---. W- y- y-- s------ j-- d-- W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-. ------------------------- Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. 只------间--就会 打电- 来 。 只- 他----- 就- 打-- 来 。 只- 他-有-间- 就- 打-话 来 。 -------------------- 只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 0
Zh-y---t- y--y-u-shí-iān,-ji--h-ì-d-----nhu----i. Z----- t- y- y-- s------- j-- h-- d- d------ l--- Z-ǐ-à- t- y- y-u s-í-i-n- j-ù h-ì d- d-à-h-à l-i- ------------------------------------------------- Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
Як довго ви будете працювати? 您 -- 工作 多-时--? 您 将- 工- 多--- ? 您 将- 工- 多-时- ? -------------- 您 将要 工作 多长时间 ? 0
Ní- j---gyà--g-n--uò-d-ō----n--s-íj--n? N-- j------- g------ d-- c---- s------- N-n j-ā-g-à- g-n-z-ò d-ō c-á-g s-í-i-n- --------------------------------------- Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
Я буду працювати, доки я можу. 只要 我 -能- 我-就-一直 ---。 只- 我 还-- 我 就 一- 工- 。 只- 我 还-, 我 就 一- 工- 。 -------------------- 只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 0
Zhǐyà- -- --------,-w---i----z-í-g-n---ò. Z----- w- h-- n---- w- j-- y---- g------- Z-ǐ-à- w- h-i n-n-, w- j-ù y-z-í g-n-z-ò- ----------------------------------------- Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. 只- 我--体--,----要 一直--作 。 只- 我 身---- 我 就- 一- 工- 。 只- 我 身-健-, 我 就- 一- 工- 。 ----------------------- 只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 0
Zh-y---w-----ntǐ -iàn-ā--- wǒ--i---ào ---h- gōn----. Z----- w- s----- j-------- w- j-- y-- y---- g------- Z-ǐ-à- w- s-ē-t- j-à-k-n-, w- j-ù y-o y-z-í g-n-z-ò- ---------------------------------------------------- Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. 他 不 工-- ---躺- -上-。 他 不 工-- 而- 躺- 床- 。 他 不 工-, 而- 躺- 床- 。 ------------------ 他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 0
T- -ù-gōn--u-, é----- --n- zài c-uá-gs---g. T- b- g------- é- s-- t--- z-- c----------- T- b- g-n-z-ò- é- s-ì t-n- z-i c-u-n-s-à-g- ------------------------------------------- Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . 她 没有-做-- --在 -报--。 她 没- 做-- 却 在 读-- 。 她 没- 做-, 却 在 读-纸 。 ------------------ 她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 0
Tā-m-iy-u zu- -------è---i-ú--à--hǐ. T- m----- z-- f--- q-- z---- b------ T- m-i-ǒ- z-ò f-n- q-è z-i-ú b-o-h-. ------------------------------------ Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. 他-没---家,-却 -在-酒-里 。 他 没- 回-- 却 坐- 酒-- 。 他 没- 回-, 却 坐- 酒-里 。 ------------------- 他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 0
T--m--yǒ- h-í -iā, q-è --ò---- -iǔ-- lǐ. T- m----- h-- j--- q-- z-- z-- j---- l-- T- m-i-ǒ- h-í j-ā- q-è z-ò z-i j-ǔ-ā l-. ---------------------------------------- Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
Наскільки я знаю, він живе тут. 就---,----- ---。 就---- 他 住- 这- 。 就-所-, 他 住- 这- 。 --------------- 就我所知, 他 住在 这儿 。 0
J-- -- --ǒ z-ī,-t- z-ù z-- z----r. J-- w- s-- z--- t- z-- z-- z------ J-ù w- s-ǒ z-ī- t- z-ù z-i z-è-e-. ---------------------------------- Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
Наскільки я знаю, його жінка хвора. 就-所---他的-子 --了 。 就---- 他--- 病 了 。 就-所-, 他-妻- 病 了 。 ---------------- 就我所知, 他的妻子 病 了 。 0
J-ù -ǒ-s---zh-,--ā--e-qī-- --ngle. J-- w- s-- z--- t- d- q--- b------ J-ù w- s-ǒ z-ī- t- d- q-z- b-n-l-. ---------------------------------- Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
Наскільки я знаю, він безробітний. 就-所知--他--业---。 就---- 他 失- 了 。 就-所-, 他 失- 了 。 -------------- 就我所知, 他 失业 了 。 0
Ji--wǒ-s-ǒ -h---tā --ī----. J-- w- s-- z--- t- s------- J-ù w- s-ǒ z-ī- t- s-ī-è-e- --------------------------- Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. 我-那- 睡过头-了,-要不----准- 了 。 我 那- 睡-- 了- 要- 就- 准- 了 。 我 那- 睡-头 了- 要- 就- 准- 了 。 ------------------------ 我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 0
Wǒ-----h--s--ì-----ó-l-, y-- b----- ---g-zhǔ---íl-ǎo. W- n- s-- s--- g-------- y-- b- j-- n--- z----------- W- n- s-í s-u- g-ò-ó-l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o- ----------------------------------------------------- Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. 我 ------ 公-汽-, -不--能 准- - 。 我 那- 错-- 公---- 要- 就- 准- 了 。 我 那- 错-了 公-汽-, 要- 就- 准- 了 。 --------------------------- 我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 0
Wǒ ----h--c-òguò---g--ggòng-q--h-- -à--b----- néng z-ǔn--í-i--. W- n- s-- c------- g------- q----- y-- b- j-- n--- z----------- W- n- s-í c-ò-u-l- g-n-g-n- q-c-ē- y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o- --------------------------------------------------------------- Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. 我----没有 找到 -------能 -时 了 。 我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。 我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。 -------------------------- 我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 0
W- ---sh- --iyǒu-z----ào --, y-- -ù--i--n-ng-zhǔ----li-o. W- n- s-- m----- z------ l-- y-- b- j-- n--- z----------- W- n- s-í m-i-ǒ- z-ǎ-d-o l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o- --------------------------------------------------------- Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!