Розмовник

uk Сполучники 3   »   nn Konjunksjonar 3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96 [nittiseks]

Konjunksjonar 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нінорст Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. Eg ---- -p- -- -na-------jark-o--a---n-j--. E_ s___ o__ s_ s____ v____________ r_______ E- s-å- o-p s- s-a-t v-k-j-r-l-k-a r-n-j-r- ------------------------------------------- Eg står opp så snart vekkjarklokka ringjer. 0
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. E---li--t-øytt -- s--r- -g-m-----der-. E_ b___ t_____ s_ s____ e_ m_ s_______ E- b-i- t-ø-t- s- s-a-t e- m- s-u-e-e- -------------------------------------- Eg blir trøytt så snart eg må studere. 0
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. E-----l-slut-e å job-- stra---eg ---- -ek-ti. E_ s___ s_____ å j____ s_____ e_ b___ s______ E- s-a- s-u-t- å j-b-e s-r-k- e- b-i- s-k-t-. --------------------------------------------- Eg skal slutte å jobbe straks eg blir seksti. 0
Коли Ви зателефонуєте? Når -in---r---? N__ r______ d__ N-r r-n-j-r d-? --------------- Når ringjer du? 0
Як тільки я матиму час. S- s--rt eg---r ti-. S_ s____ e_ h__ t___ S- s-a-t e- h-r t-d- -------------------- Så snart eg har tid. 0
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Han r--gj---s- sn--t h-n --r --tt----. H__ r______ s_ s____ h__ h__ l___ t___ H-n r-n-j-r s- s-a-t h-n h-r l-t- t-d- -------------------------------------- Han ringjer så snart han har litt tid. 0
Як довго ви будете працювати? Ko- -e--e-s-a- -- a-be-de? K__ l____ s___ d_ a_______ K-r l-n-e s-a- d- a-b-i-e- -------------------------- Kor lenge skal du arbeide? 0
Я буду працювати, доки я можу. Eg---a- ar-ei-e -- le--e--g kan. E_ s___ a______ s_ l____ e_ k___ E- s-a- a-b-i-e s- l-n-e e- k-n- -------------------------------- Eg skal arbeide så lenge eg kan. 0
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Eg-s--l -r--i----å -e-g- e- -r--ris-. E_ s___ a______ s_ l____ e_ e_ f_____ E- s-a- a-b-i-e s- l-n-e e- e- f-i-k- ------------------------------------- Eg skal arbeide så lenge eg er frisk. 0
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. Han-li-g - --ng--i--ta--- f-r-- --b--. H__ l___ i s____ i s_____ f__ å j_____ H-n l-g- i s-n-a i s-a-e- f-r å j-b-e- -------------------------------------- Han ligg i senga i staden for å jobbe. 0
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . H--les-av-s- --s----- --- å-l-g----t. H_ l__ a____ i s_____ f__ å l___ m___ H- l-s a-i-a i s-a-e- f-r å l-g- m-t- ------------------------------------- Ho les avisa i staden for å lage mat. 0
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. Han s-t--- ---a------d---f---å -- --i-. H__ s__ p_ k___ i s_____ f__ å g_ h____ H-n s-t p- k-o- i s-a-e- f-r å g- h-i-. --------------------------------------- Han sit på kroa i staden for å gå heim. 0
Наскільки я знаю, він живе тут. S- --dt-------t,-bu---a- -e-. S_ v___ e_ v____ b__ h__ h___ S- v-d- e- v-i-, b-r h-n h-r- ----------------------------- Så vidt eg veit, bur han her. 0
Наскільки я знаю, його жінка хвора. Så-------g--e-t- e--k--- -a-s-s--k. S_ v___ e_ v____ e_ k___ h___ s____ S- v-d- e- v-i-, e- k-n- h-n- s-u-. ----------------------------------- Så vidt eg veit, er kona hans sjuk. 0
Наскільки я знаю, він безробітний. Så---dt eg -e----e----n-ar-eid-la-s. S_ v___ e_ v____ e_ h__ a___________ S- v-d- e- v-i-, e- h-n a-b-i-s-a-s- ------------------------------------ Så vidt eg veit, er han arbeidslaus. 0
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. Eg ----o----g---ll-- h--de -g---m--ti-snok. E_ f_____ m___ e____ h____ e_ k___ t_______ E- f-r-o- m-g- e-l-s h-d-e e- k-m- t-d-n-k- ------------------------------------------- Eg forsov meg, elles hadde eg kome tidsnok. 0
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Eg--ista-b--s-n, -l-es--ad-e -g -o---ti--no-. E_ m____ b______ e____ h____ e_ k___ t_______ E- m-s-a b-s-e-, e-l-s h-d-e e- k-m- t-d-n-k- --------------------------------------------- Eg mista bussen, elles hadde eg kome tidsnok. 0
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. E--f----i--j- --g-----ll-s -a-d- -g-vor- -i--nok. E_ f___ i____ v_____ e____ h____ e_ v___ t_______ E- f-n- i-k-e v-g-n- e-l-s h-d-e e- v-r- t-d-n-k- ------------------------------------------------- Eg fann ikkje vegen, elles hadde eg vore tidsnok. 0

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!