Розмовник

uk Сполучники 3   »   nn Conjunctions 3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96 [nittiseks]

Conjunctions 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нінорст Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. Eg--t-- --p--å --ar- -e-k--r-----a--i--j-r. E- s--- o-- s- s---- v------------ r------- E- s-å- o-p s- s-a-t v-k-j-r-l-k-a r-n-j-r- ------------------------------------------- Eg står opp så snart vekkjarklokka ringjer. 0
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. Eg -li----øytt--å-sn--t-e---- s-ude--. E- b--- t----- s- s---- e- m- s------- E- b-i- t-ø-t- s- s-a-t e- m- s-u-e-e- -------------------------------------- Eg blir trøytt så snart eg må studere. 0
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. E----a--s-ut-- - j---- ----k--e---lir--ek-t-. E- s--- s----- å j---- s----- e- b--- s------ E- s-a- s-u-t- å j-b-e s-r-k- e- b-i- s-k-t-. --------------------------------------------- Eg skal slutte å jobbe straks eg blir seksti. 0
Коли Ви зателефонуєте? N-- -i-gj-r d-? N-- r------ d-- N-r r-n-j-r d-? --------------- Når ringjer du? 0
Як тільки я матиму час. Så --ar---g-----t-d. S- s---- e- h-- t--- S- s-a-t e- h-r t-d- -------------------- Så snart eg har tid. 0
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Han-ring--r--å--n--- ------- li---tid. H-- r------ s- s---- h-- h-- l--- t--- H-n r-n-j-r s- s-a-t h-n h-r l-t- t-d- -------------------------------------- Han ringjer så snart han har litt tid. 0
Як довго ви будете працювати? K-r-------ska--du-a---i--? K-- l---- s--- d- a------- K-r l-n-e s-a- d- a-b-i-e- -------------------------- Kor lenge skal du arbeide? 0
Я буду працювати, доки я можу. Eg --a--ar----e-----e-ge-e---an. E- s--- a------ s- l---- e- k--- E- s-a- a-b-i-e s- l-n-e e- k-n- -------------------------------- Eg skal arbeide så lenge eg kan. 0
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Eg-s-a---rb-ide-så-leng- e---- -risk. E- s--- a------ s- l---- e- e- f----- E- s-a- a-b-i-e s- l-n-e e- e- f-i-k- ------------------------------------- Eg skal arbeide så lenge eg er frisk. 0
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. H-- lig--i--eng- --st--e--for - -obb-. H-- l--- i s---- i s----- f-- å j----- H-n l-g- i s-n-a i s-a-e- f-r å j-b-e- -------------------------------------- Han ligg i senga i staden for å jobbe. 0
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . H- l-s a---- i -t-de--f-- å---ge---t. H- l-- a---- i s----- f-- å l--- m--- H- l-s a-i-a i s-a-e- f-r å l-g- m-t- ------------------------------------- Ho les avisa i staden for å lage mat. 0
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. H-- -it p---ro- i--ta--- for-å g- h-i-. H-- s-- p- k--- i s----- f-- å g- h---- H-n s-t p- k-o- i s-a-e- f-r å g- h-i-. --------------------------------------- Han sit på kroa i staden for å gå heim. 0
Наскільки я знаю, він живе тут. S--v-d- eg -e-t, b-r ha-----. S- v--- e- v---- b-- h-- h--- S- v-d- e- v-i-, b-r h-n h-r- ----------------------------- Så vidt eg veit, bur han her. 0
Наскільки я знаю, його жінка хвора. Så-v-dt -- -e-t--e--k--- -ans --uk. S- v--- e- v---- e- k--- h--- s---- S- v-d- e- v-i-, e- k-n- h-n- s-u-. ----------------------------------- Så vidt eg veit, er kona hans sjuk. 0
Наскільки я знаю, він безробітний. Så-vi---e----it,-e--ha---rbeids-au-. S- v--- e- v---- e- h-- a----------- S- v-d- e- v-i-, e- h-n a-b-i-s-a-s- ------------------------------------ Så vidt eg veit, er han arbeidslaus. 0
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. E--fors-- --g,---l-s-had-e-eg--------ds---. E- f----- m--- e---- h---- e- k--- t------- E- f-r-o- m-g- e-l-s h-d-e e- k-m- t-d-n-k- ------------------------------------------- Eg forsov meg, elles hadde eg kome tidsnok. 0
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. E- --sta bu--en, --les ----e-eg---me ti-sno-. E- m---- b------ e---- h---- e- k--- t------- E- m-s-a b-s-e-, e-l-s h-d-e e- k-m- t-d-n-k- --------------------------------------------- Eg mista bussen, elles hadde eg kome tidsnok. 0
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. E- ---- ---j- -e-e-,-e------ad----- -o----i-----. E- f--- i---- v----- e---- h---- e- v--- t------- E- f-n- i-k-e v-g-n- e-l-s h-d-e e- v-r- t-d-n-k- ------------------------------------------------- Eg fann ikkje vegen, elles hadde eg vore tidsnok. 0

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!