Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

७६ [छिहत्तर]

76 [chhihattar]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

[kisee baat ka spashteekaran karana 2]

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
Ти защо не дойде? त---क---ं--हीं---े? त-म क-य-- नह-- आय-? त-म क-य-ं न-ी- आ-े- ------------------- तुम क्यों नहीं आये? 0
tum ky---n--------e? tum kyon nahin aaye? t-m k-o- n-h-n a-y-? -------------------- tum kyon nahin aaye?
Аз бях болен / болна. मै---ी-ार थ- / -ी म-- ब-म-र थ- / थ- म-ं ब-म-र थ- / थ- ----------------- मैं बीमार था / थी 0
main b--m----t-a----hee main beemaar tha / thee m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------- main beemaar tha / thee
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. मैं -ही--आय--- आ- क्-ो-क--म----ीमा- था-/ थी म-- नह-- आय- / आई क-य--क- म-- ब-म-र थ- / थ- म-ं न-ी- आ-ा / आ- क-य-ं-ि म-ं ब-म-र थ- / थ- ------------------------------------------- मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी 0
m-in na--- -ay--/ a-e--k-on---m--n -eema-- --a-- -h-e main nahin aaya / aaee kyonki main beemaar tha / thee m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------------------------------------- main nahin aaya / aaee kyonki main beemaar tha / thee
Защо тя не дойде? व- क्यो- -ह-----? वह क-य-- नह-- आई? व- क-य-ं न-ी- आ-? ----------------- वह क्यों नहीं आई? 0
v-h --on nah-n -a--? vah kyon nahin aaee? v-h k-o- n-h-n a-e-? -------------------- vah kyon nahin aaee?
Тя беше уморена. वह--क -----ी वह थक गय- थ- व- थ- ग-ी थ- ------------ वह थक गयी थी 0
v---t----g-ye----ee vah thak gayee thee v-h t-a- g-y-e t-e- ------------------- vah thak gayee thee
Тя не дойде, защото беше уморена. व--नह----ई -्----ि -- -क गय- -ी वह नह-- आई क-य--क- वह थक गय- थ- व- न-ी- आ- क-य-ं-ि व- थ- ग-ी थ- ------------------------------- वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी 0
va- n---- aa-e -y-nki ----th---gayee--h-e vah nahin aaee kyonki vah thak gayee thee v-h n-h-n a-e- k-o-k- v-h t-a- g-y-e t-e- ----------------------------------------- vah nahin aaee kyonki vah thak gayee thee
Защо той не дойде? व- क्यो--न-ी---य-? वह क-य-- नह-- आय-? व- क-य-ं न-ी- आ-ा- ------------------ वह क्यों नहीं आया? 0
va----o- --h-- --y-? vah kyon nahin aaya? v-h k-o- n-h-n a-y-? -------------------- vah kyon nahin aaya?
Той нямаше желание. उ-क- म------ -र-रह- -ा उसक- मन नह-- कर रह- थ- उ-क- म- न-ी- क- र-ा थ- ---------------------- उसका मन नहीं कर रहा था 0
u-a-a-m-n -ahin-k------- --a usaka man nahin kar raha tha u-a-a m-n n-h-n k-r r-h- t-a ---------------------------- usaka man nahin kar raha tha
Той не дойде, защото нямаше желание. व--न------ा क-य-ं-----क----्छ------ थी वह नह-- आय- क-य--क- उसक- इच-छ- नह-- थ- व- न-ी- आ-ा क-य-ं-ि उ-क- इ-्-ा न-ी- थ- -------------------------------------- वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी 0
v-h n---- -a-a k-on-- -sa-ee--chc--- nah-n--h-e vah nahin aaya kyonki usakee ichchha nahin thee v-h n-h-n a-y- k-o-k- u-a-e- i-h-h-a n-h-n t-e- ----------------------------------------------- vah nahin aaya kyonki usakee ichchha nahin thee
Защо не дойдохте? तु- -- --यो- न-ी---ये? त-म सब क-य-- नह-- आय-? त-म स- क-य-ं न-ी- आ-े- ---------------------- तुम सब क्यों नहीं आये? 0
tum-s-- k--n ---------e? tum sab kyon nahin aaye? t-m s-b k-o- n-h-n a-y-? ------------------------ tum sab kyon nahin aaye?
Колата ни е повредена. हमा-- गा----रा- है हम-र- ग-ड़- खर-ब ह- ह-ा-ी ग-ड़- ख-ा- ह- ------------------ हमारी गाड़ी खराब है 0
h-m-are---aad-- k-a---- --i hamaaree gaadee kharaab hai h-m-a-e- g-a-e- k-a-a-b h-i --------------------------- hamaaree gaadee kharaab hai
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. हम नह-ं --े-क-यों-ि --ा-ी -ाड़--ख--- है हम नह-- आय- क-य--क- हम-र- ग-ड़- खर-ब ह- ह- न-ी- आ-े क-य-ं-ि ह-ा-ी ग-ड़- ख-ा- ह- -------------------------------------- हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है 0
ha- ----n-aaye-kyonki -ama-r-----ade-----raab hai ham nahin aaye kyonki hamaaree gaadee kharaab hai h-m n-h-n a-y- k-o-k- h-m-a-e- g-a-e- k-a-a-b h-i ------------------------------------------------- ham nahin aaye kyonki hamaaree gaadee kharaab hai
Защо хората не дойдоха? व- लो- क-य---न-ीं-आ--? व- ल-ग क-य-- नह-- आय-? व- ल-ग क-य-ं न-ी- आ-े- ---------------------- वे लोग क्यों नहीं आये? 0
ve lo--k-on nah-n-aa--? ve log kyon nahin aaye? v- l-g k-o- n-h-n a-y-? ----------------------- ve log kyon nahin aaye?
Те изпуснаха влака. उ-क- ट-र---छ-- --ी -ी उनक- ट-र-न छ-ट गय- थ- उ-क- ट-र-न छ-ट ग-ी थ- --------------------- उनकी ट्रेन छूट गयी थी 0
u-a-e--tr---chho-- g-y----h-e unakee tren chhoot gayee thee u-a-e- t-e- c-h-o- g-y-e t-e- ----------------------------- unakee tren chhoot gayee thee
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. वे-लोग--ही----- क-यो--- उनकी ट्--- --- गय- -ी व- ल-ग नह-- आय- क-य--क- उनक- ट-र-न छ-ट गय- थ- व- ल-ग न-ी- आ-े क-य-ं-ि उ-क- ट-र-न छ-ट ग-ी थ- --------------------------------------------- वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी 0
v--l-- -ahin ---- kyon-i--n-kee---e- -h-oot--a--e ---e ve log nahin aaye kyonki unakee tren chhoot gayee thee v- l-g n-h-n a-y- k-o-k- u-a-e- t-e- c-h-o- g-y-e t-e- ------------------------------------------------------ ve log nahin aaye kyonki unakee tren chhoot gayee thee
Защо не дойде? तु---्--ं-नही--आ---/ आई? त-म क-य-- नह-- आय- / आई? त-म क-य-ं न-ी- आ-े / आ-? ------------------------ तुम क्यों नहीं आये / आई? 0
t-m-k--n-n-h-- --ye-/ a--e? tum kyon nahin aaye / aaee? t-m k-o- n-h-n a-y- / a-e-? --------------------------- tum kyon nahin aaye / aaee?
Не биваше. म--े------- -नुम-- न-ी- थी म-झ- आन- क- अन-मत- नह-- थ- म-झ- आ-े क- अ-ु-त- न-ी- थ- -------------------------- मुझे आने की अनुमति नहीं थी 0
mujh--a-n- -ee ---m-ti nahin th-e mujhe aane kee anumati nahin thee m-j-e a-n- k-e a-u-a-i n-h-n t-e- --------------------------------- mujhe aane kee anumati nahin thee
Аз не дойдох, защото не биваше. म-ं-नह-ं-----/ आ--क्-ो-कि मु-े --े--ी अन-मत- न-ीं -ी म-- नह-- आय- / आई क-य--क- म-झ- आन- क- अन-मत- नह-- थ- म-ं न-ी- आ-ा / आ- क-य-ं-ि म-झ- आ-े क- अ-ु-त- न-ी- थ- ---------------------------------------------------- मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी 0
m-in---hin a-y- /--aee ---nk------- ---e-ke----u--t- -ahi---h-e main nahin aaya / aaee kyonki mujhe aane kee anumati nahin thee m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-j-e a-n- k-e a-u-a-i n-h-n t-e- --------------------------------------------------------------- main nahin aaya / aaee kyonki mujhe aane kee anumati nahin thee

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...