Разговорник

bg Четене и писане   »   hi पढ़ना और लिखना

6 [шест]

Четене и писане

Четене и писане

६ [छः]

6 [chhah]

पढ़ना और लिखना

[padhana aur likhana]

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
Аз чета. मैं प-़ता-/--ढ-ती ह-ँ म-- पढ-त- / पढ-त- ह-- म-ं प-़-ा / प-़-ी ह-ँ --------------------- मैं पढ़ता / पढ़ती हूँ 0
m----pa---t- - -----t-e--oon main padhata / padhatee hoon m-i- p-d-a-a / p-d-a-e- h-o- ---------------------------- main padhata / padhatee hoon
Аз чета една буква. मैं--क --्-- प---- / --़---ह-ँ म-- एक अक-षर पढ-त- / पढ-त- ह-- म-ं ए- अ-्-र प-़-ा / प-़-ी ह-ँ ------------------------------ मैं एक अक्षर पढ़ता / पढ़ती हूँ 0
mai- ek-aks-a- -ad-a-- /--a-h-t-- -o-n main ek akshar padhata / padhatee hoon m-i- e- a-s-a- p-d-a-a / p-d-a-e- h-o- -------------------------------------- main ek akshar padhata / padhatee hoon
Аз чета една дума. मैं -- शब-- प--त- --प--ती ह-ँ म-- एक शब-द पढ-त- / पढ-त- ह-- म-ं ए- श-्- प-़-ा / प-़-ी ह-ँ ----------------------------- मैं एक शब्द पढ़ता / पढ़ती हूँ 0
m-i- -k shabd -a-ha-a /-p-d-a-e-----n main ek shabd padhata / padhatee hoon m-i- e- s-a-d p-d-a-a / p-d-a-e- h-o- ------------------------------------- main ek shabd padhata / padhatee hoon
Аз чета едно изречение. म---एक--ा--य प-़त- - ---त--ह-ँ म-- एक व-क-य पढ-त- / पढ-त- ह-- म-ं ए- व-क-य प-़-ा / प-़-ी ह-ँ ------------------------------ मैं एक वाक्य पढ़ता / पढ़ती हूँ 0
ma---ek vaaky p-d--t- / -a-h---- ho-n main ek vaaky padhata / padhatee hoon m-i- e- v-a-y p-d-a-a / p-d-a-e- h-o- ------------------------------------- main ek vaaky padhata / padhatee hoon
Аз чета едно писмо. म-ं-एक प--र-प--ता / -ढ़-- -ूँ म-- एक पत-र पढ-त- / पढ-त- ह-- म-ं ए- प-्- प-़-ा / प-़-ी ह-ँ ----------------------------- मैं एक पत्र पढ़ता / पढ़ती हूँ 0
m-i- ------r pa--at- - pa-hat----oon main ek patr padhata / padhatee hoon m-i- e- p-t- p-d-a-a / p-d-a-e- h-o- ------------------------------------ main ek patr padhata / padhatee hoon
Аз чета една книга. म-ं ए- -ु--त---ढ-त- /--ढ-ती --ँ म-- एक प-स-तक पढ-त- / पढ-त- ह-- म-ं ए- प-स-त- प-़-ा / प-़-ी ह-ँ ------------------------------- मैं एक पुस्तक पढ़ता / पढ़ती हूँ 0
ma---e----sta-----hata---pad-at-- hoon main ek pustak padhata / padhatee hoon m-i- e- p-s-a- p-d-a-a / p-d-a-e- h-o- -------------------------------------- main ek pustak padhata / padhatee hoon
Аз чета. मै- पढ़-ा---पढ--ी -ूँ म-- पढ-त- / पढ-त- ह-- म-ं प-़-ा / प-़-ी ह-ँ --------------------- मैं पढ़ता / पढ़ती हूँ 0
m-in-p---a-- / p-d--tee hoon main padhata / padhatee hoon m-i- p-d-a-a / p-d-a-e- h-o- ---------------------------- main padhata / padhatee hoon
Ти четеш. त-- पढ़---/--ढ़-ी-हो त-म पढ-त- / पढ-त- ह- त-म प-़-े / प-़-ी ह- -------------------- तुम पढ़ते / पढ़ती हो 0
tum p---a-e----ad-a--e--o tum padhate / padhatee ho t-m p-d-a-e / p-d-a-e- h- ------------------------- tum padhate / padhatee ho
Той чете. वह-पढ़-ा-है वह पढ-त- ह- व- प-़-ा ह- ----------- वह पढ़ता है 0
v------h--a h-i vah padhata hai v-h p-d-a-a h-i --------------- vah padhata hai
Аз пиша. मैं लि-ता-/-ल---ी---ँ म-- ल-खत- / ल-खत- ह-- म-ं ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ --------------------- मैं लिखता / लिखती हूँ 0
ma-- li----a - l---a--e-ho-n main likhata / likhatee hoon m-i- l-k-a-a / l-k-a-e- h-o- ---------------------------- main likhata / likhatee hoon
Аз пиша една буква. म-- एक -क-ष- -ि--ा-/-ल-ख-ी -ूँ म-- एक अक-षर ल-खत- / ल-खत- ह-- म-ं ए- अ-्-र ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ ------------------------------ मैं एक अक्षर लिखता / लिखती हूँ 0
ma-- e- a-sh-r--ik---a-/ -i-h---e-ho-n main ek akshar likhata / likhatee hoon m-i- e- a-s-a- l-k-a-a / l-k-a-e- h-o- -------------------------------------- main ek akshar likhata / likhatee hoon
Аз пиша една дума. मै- एक श-्द--िखता-/ ल--त---ूँ म-- एक शब-द ल-खत- / ल-खत- ह-- म-ं ए- श-्- ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ ----------------------------- मैं एक शब्द लिखता / लिखती हूँ 0
ma-- -k sh-b- l-k-a-- /-l--ha-e- ho-n main ek shabd likhata / likhatee hoon m-i- e- s-a-d l-k-a-a / l-k-a-e- h-o- ------------------------------------- main ek shabd likhata / likhatee hoon
Аз пиша едно изречение. मैं-एक -ाक---ल-खता --ल-ख-- ह-ँ म-- एक व-क-य ल-खत- / ल-खत- ह-- म-ं ए- व-क-य ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ ------------------------------ मैं एक वाक्य लिखता / लिखती हूँ 0
m--n e---a-ky l--hata-/----hate- ---n main ek vaaky likhata / likhatee hoon m-i- e- v-a-y l-k-a-a / l-k-a-e- h-o- ------------------------------------- main ek vaaky likhata / likhatee hoon
Аз пиша едно писмо. मैं एक -------ख-ा --ल--त- ह-ँ म-- एक पत-र ल-खत- / ल-खत- ह-- म-ं ए- प-्- ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ ----------------------------- मैं एक पत्र लिखता / लिखती हूँ 0
ma-- -k p--r lik--t- /--ikha--e-h--n main ek patr likhata / likhatee hoon m-i- e- p-t- l-k-a-a / l-k-a-e- h-o- ------------------------------------ main ek patr likhata / likhatee hoon
Аз пиша една книга. मै- ए- पुस्-- ल-खता-- ल-खत- --ँ म-- एक प-स-तक ल-खत- / ल-खत- ह-- म-ं ए- प-स-त- ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ ------------------------------- मैं एक पुस्तक लिखता / लिखती हूँ 0
m--- e--p--ta- l---a-----l---a----hoon main ek pustak likhata / likhatee hoon m-i- e- p-s-a- l-k-a-a / l-k-a-e- h-o- -------------------------------------- main ek pustak likhata / likhatee hoon
Аз пиша. मै------ा----ि--- -ूँ म-- ल-खत- / ल-खत- ह-- म-ं ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ --------------------- मैं लिखता / लिखती हूँ 0
ma-n ---hat----l---a-ee----n main likhata / likhatee hoon m-i- l-k-a-a / l-k-a-e- h-o- ---------------------------- main likhata / likhatee hoon
Ти пишеш. त-- लि-ते-/ -िखती -ो त-म ल-खत- / ल-खत- ह- त-म ल-ख-े / ल-ख-ी ह- -------------------- तुम लिखते / लिखती हो 0
t-m--ik-a-e---li---tee ho tum likhate / likhatee ho t-m l-k-a-e / l-k-a-e- h- ------------------------- tum likhate / likhatee ho
Той пише. व-----ता -ै वह ल-खत- ह- व- ल-ख-ा ह- ----------- वह लिखता है 0
vah li-ha-- --i vah likhata hai v-h l-k-a-a h-i --------------- vah likhata hai

Интернационализми

Глобализацията не спира с езиците. Това се вижда от нарастващия брой на "интернационализмите" Интернационализмите са думи, които съществуват в множество езици. В тях тези думи могат да имат еднакви или близки значения. Тяхното произношение често е едно и също. Начинът на изписване на тези думи също е много близък. Разпространението на интернационализмите е интересно явление. Те не признават никакви граници. В това число географски граници. И особено - езикови граници. Съществуват думи, които хората от всички континенти разбират. Думата "хотел" е един добър пример за това. Тя съществува почти в целия свят. Много интернационализми произлизат от науката. Техническите термини също се разпространяват бързо и глобално. Старите интернационализми произлизат от общи корени. Те са се развили от едни и същи думи. Но въпреки това, повечето интернационализми обикновено са заемки. Т.е. тези думи просто се инкорпорират в други езици. Културните кръгове играят важна роля в този процес на заемане. Всяка цивилизация има свои собствени традиции. Именно поради това не всички нови концепции могат да бъдат възприети от всички. Културните норми определят кои идеи ще пуснат корени. Някои явления се откриват само в определени части на света. Други много бързо се разпространяват по целия свят. Но чак когато се разпространят, стават познати и техните наименования. Именно това прави интернационализмите толкова вълнуващи! С откриването на нови езици, ние винаги откриваме и нови култури.
Знаете ли, че?
Китайският език се говори от най-много хора в света. Не съществува един единствен китайски език, по-скоро те са няколко. Всички те принадлежат към семейството на сино-тибетските езици. Общо около 1,3 милиарда души говорят китайски. По-голямата част от тях живеят в Китайската народна република и в Тайван. Най-големият китайски език е книжовният китайски, наричан също мандарин. Като официален език на Китайската народна република той е майчин език на 850 милиона души. Другите китайски езици често се разглеждат като диалекти. Почти всички хора, говорещи китайски, разбират мандарин. Всички китайци имат обща писменост, която датира отпреди 4000 до 5000 години. С това китайците имат най-дълга литературна традиция. Китайските йероглифи са по-трудни отколкото азбучните системи. Граматиката обаче се учи сравнително лесно, така че за кратко време може да се постигне напредък. Все повече хора искат да научат китайски ... Проявете смелост, китайският ще бъде езикът на бъдещето!