बहुत --र-ह-न- ---बावजू- व- ------ु- -ै
बह-त द-र ह-न- क- ब-वज-द वह ठहर- ह-आ ह-
ब-ु- द-र ह-न- क- ब-व-ू- व- ठ-र- ह-आ ह-
--------------------------------------
बहुत देर होने के बावजूद वह ठहरा हुआ है 0 ba--- --- h-ne ke---a--j--- vah----h-r--h-- --ibahut der hone ke baavajood vah thahara hua haib-h-t d-r h-n- k- b-a-a-o-d v-h t-a-a-a h-a h-i-----------------------------------------------bahut der hone ke baavajood vah thahara hua hai
Он не пришёл, несмотря на то, что мы договорились.
Телевизорът работеше. Въпреки това той заспа.
टेली--ज-न ---ू --, फ----ी व- स----ा-है
ट-ल-व-ज-न च-ल- थ-, फ-र भ- वह स- गय- ह-
ट-ल-व-ज-न च-ल- थ-, फ-र भ- व- स- ग-ा ह-
--------------------------------------
टेलीविज़न चालू था, फिर भी वह सो गया है 0 tel-evi-a- c--al-o --a----ir b--- -ah -- gaya-h-iteleevizan chaaloo tha, phir bhee vah so gaya hait-l-e-i-a- c-a-l-o t-a- p-i- b-e- v-h s- g-y- h-i-------------------------------------------------teleevizan chaaloo tha, phir bhee vah so gaya hai
पह---ही -ह-त --र-ह--गई -ी, फिर--- ---ठ----है
पहल- ह- बह-त द-र ह- गई थ-, फ-र भ- वह ठहर- ह-
प-ल- ह- ब-ु- द-र ह- ग- थ-, फ-र भ- व- ठ-र- ह-
--------------------------------------------
पहले ही बहुत देर हो गई थी, फिर भी वह ठहरा है 0 pah--e--ee-b-hu- --r -- -ae- thee, ---r-bh-e-vah-t--ha-----ipahale hee bahut der ho gaee thee, phir bhee vah thahara haip-h-l- h-e b-h-t d-r h- g-e- t-e-, p-i- b-e- v-h t-a-a-a h-i------------------------------------------------------------pahale hee bahut der ho gaee thee, phir bhee vah thahara hai
Още езици
Кликнете върху знаме!
Вече беше късно. Въпреки това той остана още.
पहले ही बहुत देर हो गई थी, फिर भी वह ठहरा है
pahale hee bahut der ho gaee thee, phir bhee vah thahara hai
उस-े ----लाइ-ै--स-न ह-न-----ब----द-व---ाड़--चल-त- है
उसक- प-स ल-इस-न-स न ह-न- क- ब-वज-द वह ग-ड़- चल-त- ह-
उ-क- प-स ल-इ-ै-्- न ह-न- क- ब-व-ू- व- ग-ड़- च-ा-ा ह-
---------------------------------------------------
उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है 0 u---e --as--ai------n--h-n--k--b--vaj----v-h -aadee -hala-t- h-iusake paas laisains na hone ke baavajood vah gaadee chalaata haiu-a-e p-a- l-i-a-n- n- h-n- k- b-a-a-o-d v-h g-a-e- c-a-a-t- h-i----------------------------------------------------------------usake paas laisains na hone ke baavajood vah gaadee chalaata hai
Още езици
Кликнете върху знаме!
Въпреки че няма шофьорска книжка, той кара кола.
उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है
usake paas laisains na hone ke baavajood vah gaadee chalaata hai
Она не может найти работу, несмотря на то, что у неё высшее образование.
Тя не отива на лекар, въпреки че има болки.
दर-द---ने क- बाव-ूद व----क--र----प-- ---ं जा--ही--ै
दर-द ह-न- क- ब-वज-द वह ड-क-टर क- प-स नह-- ज- रह- ह-
द-्- ह-न- क- ब-व-ू- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह-
---------------------------------------------------
दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0 d-rd-hon--ke-----ajoo--va- d-kta---e -aa--n---n-ja ----- h-idard hone ke baavajood vah doktar ke paas nahin ja rahee haid-r- h-n- k- b-a-a-o-d v-h d-k-a- k- p-a- n-h-n j- r-h-e h-i------------------------------------------------------------dard hone ke baavajood vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
Още езици
Кликнете върху знаме!
Тя не отива на лекар, въпреки че има болки.
दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है
dard hone ke baavajood vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
Она не идёт к врачу, несмотря на то, что у неё что-то болит.
Тя си купува кола, въпреки че няма пари.
पैस--- ह--- के-बा-जूद-उस---------खर-द---ै
प-स- न ह-न- क- ब-वज-द उस न- ग-ड़- खर-द- ह-
प-स- न ह-न- क- ब-व-ू- उ- न- ग-ड़- ख-ी-ी ह-
-----------------------------------------
पैसे न होने के बावजूद उस ने गाड़ी खरीदी है 0 p-i-e -a----- ---b-av---od u--n- gaad-e --a--e-ee---ipaise na hone ke baavajood us ne gaadee khareedee haip-i-e n- h-n- k- b-a-a-o-d u- n- g-a-e- k-a-e-d-e h-i-----------------------------------------------------paise na hone ke baavajood us ne gaadee khareedee hai
Още езици
Кликнете върху знаме!
Тя си купува кола, въпреки че няма пари.
पैसे न होने के बावजूद उस ने गाड़ी खरीदी है
paise na hone ke baavajood us ne gaadee khareedee hai
У неё высшее образование. Несмотря на это, она не может найти работу.
Тя има болки. Въпреки това тя не отива на лекар.
उ-क- दर्--ह-,-फ-- भी-व--डॉक्ट- के प-- नहीं -ा --- है
उसक- दर-द ह-, फ-र भ- वह ड-क-टर क- प-स नह-- ज- रह- ह-
उ-क- द-्- ह-, फ-र भ- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह-
----------------------------------------------------
उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0 usa-o --rd-hai- ph---bh-e-v-h --kta- -e-paas-nahin-ja-ra--e---iusako dard hai, phir bhee vah doktar ke paas nahin ja rahee haiu-a-o d-r- h-i- p-i- b-e- v-h d-k-a- k- p-a- n-h-n j- r-h-e h-i---------------------------------------------------------------usako dard hai, phir bhee vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
Още езици
Кликнете върху знаме!
Тя има болки. Въпреки това тя не отива на лекар.
उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है
usako dard hai, phir bhee vah doktar ke paas nahin ja rahee hai
Младите хора учат по различен начин от възрастните хора
Децата учат език сравнително бързо.
Това обикновено отнема повече време при възрастните.
Но децата не се учат по-добре от възрастните.
Те просто учат по различен начин.
При изучаването на чужди езици мозъкът има много за вършене.
Той трябва да научи няколко неща едновременно.
Когато човек учи език, не е достатъчно просто да мисли за него.
Той също така трябва да се научи как да произнася новите думи.
За това, органите на говора трябва да научат нови движения.
Мозъкът също трябва да се научи да реагира на нови ситуации.
Предизвикателство е да се общува на чужд език.
Възрастните учат езици по различен начин във всеки период от живота си, обаче.
На 20 или 30-годишна възраст, хората все още имат рутина в обучението.
Училището или ученето не са толкова далеч в миналото.
Поради това, мозъкът е добре обучен.
В резултат на това той може да научи чужд език на много високо ниво.
Хората на възраст между 40 и 50 години вече имат много знания.
Мозъкът им се ползва от този опит.
Той може добре да комбинира новото съдържание със старата информация.
На тази възраст той научава най-добре нещата, с които е вече запознат.
Това са например езици, които са подобни на езици научени по-рано в живота.
На 60 или 70-годишна възраст, хората обикновено имат много време.
Те могат да практикуват често.
Това е особено важно при езиците.
Възрастните хора учат писмено чуждия език особено добре, например.
Човек може да се обучава успешно във всяка възраст.
Мозъкът все още може да изгражда нови нервни клетки след пубертета.
И той все още се наслаждава на това...