वह क्य-ं-न-ीं-आ --ा?
वह क-य-- नह-- आ रह-?
व- क-य-ं न-ी- आ र-ा-
--------------------
वह क्यों नहीं आ रहा? 0 va- -y-n-n---n--a raha?vah kyon nahin aa raha?v-h k-o- n-h-n a- r-h-?-----------------------vah kyon nahin aa raha?
वह--ह-- --र-ा --यों-----े-ब--ाय- न----ग-ा -ै
वह नह-- आ रह- क-य--क- उस- ब-ल-य- नह-- गय- ह-
व- न-ी- आ र-ा क-य-ं-ि उ-े ब-ल-य- न-ी- ग-ा ह-
--------------------------------------------
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है 0 vah-nah--------h- --onk--u-e --------n---n-ga-a-h-ivah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya haiv-h n-h-n a- r-h- k-o-k- u-e b-l-a-a n-h-n g-y- h-i---------------------------------------------------vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
Още езици
Кликнете върху знаме!
Той няма да дойде, защото не е поканен.
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है
vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
म-ं --ीं-आ-----/---ी-क--ों-ि -े-े--ा--स-य नही--है
म-- नह-- आ रह- / रह- क-य--क- म-र- प-स समय नह-- ह-
म-ं न-ी- आ र-ा / र-ी क-य-ं-ि म-र- प-स स-य न-ी- ह-
-------------------------------------------------
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है 0 ma-- n--in-a- -a-a-/ ---e------k--mere-p--s -a-ay------ --imain nahin aa raha / rahee kyonki mere paas samay nahin haim-i- n-h-n a- r-h- / r-h-e k-o-k- m-r- p-a- s-m-y n-h-n h-i-----------------------------------------------------------main nahin aa raha / rahee kyonki mere paas samay nahin hai
Още езици
Кликнете върху знаме!
Аз няма да дойда, защото нямам време.
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है
main nahin aa raha / rahee kyonki mere paas samay nahin hai
म-झे--भी --- क-ना है
म-झ- अभ- क-म करन- ह-
म-झ- अ-ी क-म क-न- ह-
--------------------
मुझे अभी काम करना है 0 mu-h------- -a---k--an- -aimujhe abhee kaam karana haim-j-e a-h-e k-a- k-r-n- h-i---------------------------mujhe abhee kaam karana hai
देर हो चुक- -ै
द-र ह- च-क- ह-
द-र ह- च-क- ह-
--------------
देर हो चुकी है 0 der h--ch--e---aider ho chukee haid-r h- c-u-e- h-i-----------------der ho chukee hai
Майчин език = емоционален, чужд език = рационален?
Когато учим чужди езици, ние стимулираме мозъка си.
Нашето мислене се променя чрез учението.
Ние ставаме по-креативни и гъвкави.
Също така сложното мислене се отдава по-лесно на хората, които са многоезични.
Паметта се упражнява чрез ученето.
Колкото повече научаваме, толкова по-добре функционира тя.
Този, който е научил много езици също научава други неща по-бързо.
Той може да мисли по-съсредоточено по дадена тема за по-дълго време.
Като резултат, той решава проблеми бързо.
Многоезичните индивиди също са по-решителни.
Но това как те вземат решенията, също зависи от езиците.
Езикът, на който мислим, оказва влияние върху нашите решения.
Психолози изследвали множество участници в един научен експеримент.
Всички подложени на експеримента били двуезични.
Освен родния си език те говорели също и друг език.
Участниците в експеримента трябвало да отговорят на един въпрос.
Въпросът бил свързан с решението на определен проблем.
В този процес, изпитваните индивиди трябвало да изберат между две възможности.
Едната опция била значително по-рискована, отколкото другата.
Участниците в експеримента трябвало да отговорят на въпроса на двата езика.
И на различните езици те давали различни отговори!
Когато говорели на родния си език, участниците в експеримента избирали риска.
Но на чуждия език, те решавали в полза на по-безопасната опция.
След този експеримент, участниците трябвало да залагат.
Тук също имало ясна разлика.
Когато използвали чуждия език, те били по-разумни.
Изследователите предполагат, че сме по-съсредоточени при чуждите езици.
Ето защо, тогава ние взимаме решенията не емоционално, а рационално...