Fraseboek

af In die stad   »   pa ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ

25 [vyf en twintig]

In die stad

In die stad

25 [ਪੱਚੀ]

25 [Pacī]

ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ

[śahira vica]

Afrikaans Pandjab Speel Meer
Ek wil na die stasie toe gaan. ਮੈ- ਸ---- ਜ--- ਚ------ / ਚ------ ਹ--। ਮੈਂ ਸਟੇਸ਼ਨ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
m--- s------- j--- c-----/ c----- h--. ma-- s------- j--- c-----/ c----- h--. maiṁ saṭēśana jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. m-i- s-ṭ-ś-n- j-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ. -------------------------/-----------.
Ek wil na die lughawe toe gaan. ਮੈ- ਹ--- ਅ--- ਜ--- ਚ------ / ਚ------ ਹ--। ਮੈਂ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- h---'ī a-- j--- c-----/ c----- h--. Ma-- h----- a-- j--- c-----/ c----- h--. Maiṁ havā'ī aḍē jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- h-v-'ī a-ē j-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ. ---------'-----------------/-----------.
Ek wil na die middestad toe gaan. ਮੈ- ਸ਼--- ਜ--- ਚ------ / ਚ------ ਹ--। ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- ś----- j--- c-----/ c----- h--. Ma-- ś----- j--- c-----/ c----- h--. Maiṁ śahira jāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. M-i- ś-h-r- j-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ. -----------------------/-----------.
Hoe kom ek by die stasie? ਮੈ- ਸ---- ਕ---- ਜ----? ਮੈਂ ਸਟੇਸ਼ਨ ਕਿਵੇਂ ਜਾਵਾਂ? 0
M--- s------- k---- j----? Ma-- s------- k---- j----? Maiṁ saṭēśana kivēṁ jāvāṁ? M-i- s-ṭ-ś-n- k-v-ṁ j-v-ṁ? -------------------------?
Hoe kom ek by die lughawe? ਮੈ- ਹ--- ਅ--- ਕ---- ਜ----? ਮੈਂ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਕਿਵੇਂ ਜਾਵਾਂ? 0
M--- h---'ī a-- k---- j----? Ma-- h----- a-- k---- j----? Maiṁ havā'ī aḍē kivēṁ jāvāṁ? M-i- h-v-'ī a-ē k-v-ṁ j-v-ṁ? ---------'-----------------?
Hoe kom ek by die middestad? ਮੈ- ਸ਼--- ਕ---- ਜ----? ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਵਾਂ? 0
M--- ś----- k---- j----? Ma-- ś----- k---- j----? Maiṁ śahira kivēṁ jāvāṁ? M-i- ś-h-r- k-v-ṁ j-v-ṁ? -----------------------?
Ek soek ’n taxi. ਮੈ--- ਇ-- ਟ---- ਚ----- ਹ-। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਟੈਕਸੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
M---- i-- ṭ------ c----- h--. Ma--- i-- ṭ------ c----- h--. Mainū ika ṭaikasī cāhīdī hai. M-i-ū i-a ṭ-i-a-ī c-h-d- h-i. ----------------------------.
Ek soek ’n stadskaart. ਮੈ--- ਸ਼--- ਦ- ਇ-- ਨ--- ਚ----- ਹ-। ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਇੱਕ ਨਕਸ਼ਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M---- ś----- d- i-- n----- c----- h--. Ma--- ś----- d- i-- n----- c----- h--. Mainū śahira dā ika nakaśā cāhīdā hai. M-i-ū ś-h-r- d- i-a n-k-ś- c-h-d- h-i. -------------------------------------.
Ek soek ’n hotel. ਮੈ--- ਇ-- ਹ--- ਚ----- ਹ-। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਟਲ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M---- i-- h----- c----- h--. Ma--- i-- h----- c----- h--. Mainū ika hōṭala cāhīdā hai. M-i-ū i-a h-ṭ-l- c-h-d- h-i. ---------------------------.
Ek wil graag ’n motor huur. ਮੈ- ਇ-- ਗ--- ਕ---- ਤ- ਲ--- ਹ-। ਮੈਂ ਇੱਕ ਗੱਡੀ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲੈਣੀ ਹੈ। 0
M--- i-- g--- k---'ē t- l---- h--. Ma-- i-- g--- k----- t- l---- h--. Maiṁ ika gaḍī kirā'ē tē laiṇī hai. M-i- i-a g-ḍ- k-r-'ē t- l-i-ī h-i. ------------------'--------------.
Hier is my kredietkaart. ਇਹ ਮ--- ਕ------ ਕ--- ਹ-। ਇਹ ਮੇਰਾ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਕਾਰਡ ਹੈ। 0
I-- m--- k------- k----- h--. Ih- m--- k------- k----- h--. Iha mērā kraiḍiṭa kāraḍa hai. I-a m-r- k-a-ḍ-ṭ- k-r-ḍ- h-i. ----------------------------.
Hier is my rybewys. ਇਹ ਮ--- ਲ----- ਹ-। ਇਹ ਮੇਰਾ ਲਈਸੈਂਸ ਹੈ। 0
I-- m--- l-'ī------ h--. Ih- m--- l--------- h--. Iha mērā la'īsainsa hai. I-a m-r- l-'ī-a-n-a h-i. -----------'-----------.
Wat is daar te sien in die stad? ਸ਼ਹ-- ਵ--- ਵ--- ਯ-- ਕ- – ਕ- ਹ-? ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਯੋਗ ਕੀ – ਕੀ ਹੈ? 0
Ś----- v--- v------ y--- k- – k- h--? Śa---- v--- v------ y--- k- – k- h--? Śahira vica vēkhaṇa yōga kī – kī hai? Ś-h-r- v-c- v-k-a-a y-g- k- – k- h-i? ----------------------------–-------?
Gaan na die ou stad. ਤੁ--- ਪ----- ਸ਼--- ਵ--- ਜ--। ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਜਾਓ। 0
T---- p----- ś----- v--- j-'ō. Tu--- p----- ś----- v--- j---. Tusīṁ purāṇē śahira vica jā'ō. T-s-ṁ p-r-ṇ- ś-h-r- v-c- j-'ō. ---------------------------'-.
Gaan op ’n stadstoer. ਤੁ--- ਸ਼--- – ਦ--- ਕ--। ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ ਕਰੋ। 0
T---- ś----- – d------- k---. Tu--- ś----- – d------- k---. Tusīṁ śahira – daraśana karō. T-s-ṁ ś-h-r- – d-r-ś-n- k-r-. -------------–--------------.
Gaan na die hawe. ਤੁ--- ਬ------ ਤ- ਜ--। ਤੁਸੀਂ ਬੰਦਰਗਾਹ ਤੇ ਜਾਓ। 0
T---- b--------- t- j-'ō. Tu--- b--------- t- j---. Tusīṁ badaragāha tē jā'ō. T-s-ṁ b-d-r-g-h- t- j-'ō. ----------------------'-.
Gaan op ’n hawetoer. ਤੁ--- ਬ------ – ਦ--- ਕ--। ਤੁਸੀਂ ਬੰਦਰਗਾਹ – ਦਰਸ਼ਨ ਕਰੋ। 0
T---- b--------- – d------- k---. Tu--- b--------- – d------- k---. Tusīṁ badaragāha – daraśana karō. T-s-ṁ b-d-r-g-h- – d-r-ś-n- k-r-. -----------------–--------------.
Watter ander besienswaardighede is daar nog? ਇਸ--- ਬ---- ਹ-- ਦ--- ਲ--- ਕ- ਹ-? ਇਸਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਦੇਖਣ ਲਾਇਕ ਕੀ ਹੈ? 0
I----- b---- h--- d------ l-'i-- k- h--? Is---- b---- h--- d------ l----- k- h--? Isatōṁ bināṁ hōra dēkhaṇa lā'ika kī hai? I-a-ō- b-n-ṁ h-r- d-k-a-a l-'i-a k- h-i? ----------------------------'----------?

Slawiese tale

Slawiese tale is die moedertale van 300 miljoen mense. Die Slawiese tale tel onder die Indo-Europese tale. Daar is sowat 20 Slawiese tale. Die belangrikste onder hulle is Russies. Russies is die moedertaal van meer as 150 miljoen mense. Daarna volg Pools en Oekraïens met 50 miljoen sprekers elk. In taalkunde word die Slawiese tale in verskillende groepe verdeel. Daar is Wes-Slawiese, Oos-Slawiese en Suid-Slawiese tale. Die Wes-Slawiese tale is Pools, Tsjeggies en Slowaaks. Russies, Oekraïens en Belarussies is Oos-Slawiese tale. Die Suid-Slawiese tale is Serwies, Kroaties en Bulgaars. Afgesien van hulle is daar baie ander Slawiese tale. Maar hulle word deur relatief min mense gepraat. Die Slawiese tale het ’n gemeenskaplike oertaal. Die individuele tale het relatief laat daaruit ontstaan. Hulle is dus jonger as die Germaanse en Romaanse tale. Die grootste deel van die woordeskat in die Slawiese tale is soortgelyk. Dis omdat hulle nie tot relatief laat van mekaar geskei is nie. Uit ’n wetenskaplike oogpunt is die Slawiese tale konserwatief. Dit beteken hulle bevat nog baie ou strukture. Ander Indo-Europese tale het dié ou vorms verloor. As gevolg hiervan is dit baie interessant om Slawiese tale te bestudeer. Gevolgtrekkings kan oor vroeër tale gemaak word deur hulle na te vors. Navorsers hoop hulle kan só ’n spoor na Indo-Europese tale vind. Slawiese tale het kenmerkend min klinkers. Afgesien daarvan het hulle baie klanke wat nie in ander tale voorkom nie. Veral Wes-Europeërs sukkel dikwels met die uitspraak. Maar moenie bekommerd wees nie – alles sal regkom! In Pools: Wszystko będzie dobrze!