Fraseboek

af Geselsies 1   »   pa ਬਾਤਚੀਤ 1

20 [twintig]

Geselsies 1

Geselsies 1

20 [ਵੀਹ]

20 [Vīha]

ਬਾਤਚੀਤ 1

[bātacīta 1]

Afrikaans Pandjab Speel Meer
Maak jouself gemaklik! ਅਰ-- ਨ-- ਬ---! ਅਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠੋ! 0
a---- n--- b-----! ar--- n--- b-----! arāma nāla baiṭhō! a-ā-a n-l- b-i-h-! -----------------!
Maak jouself tuis! ਆਪ-- ਹ- ਘ- ਸ---! ਆਪਣਾ ਹੀ ਘਰ ਸਮਝੋ! 0
Ā---- h- g---- s------! Āp--- h- g---- s------! Āpaṇā hī ghara samajhō! Ā-a-ā h- g-a-a s-m-j-ō! ----------------------!
Wat wil u drink? ਤੁ--- ਕ- ਪ---- ਚ-----? ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪੀਣਾਂ ਚਾਹੋਗੇ? 0
T---- k- p---- c-----? Tu--- k- p---- c-----? Tusīṁ kī pīṇāṁ cāhōgē? T-s-ṁ k- p-ṇ-ṁ c-h-g-? ---------------------?
Hou u van musiek? ਕੀ ਤ------ ਸ---- ਪ--- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ? 0
K- t----- s----- p----- h--? Kī t----- s----- p----- h--? Kī tuhānū sagīta pasada hai? K- t-h-n- s-g-t- p-s-d- h-i? ---------------------------?
Ek hou van klassieke musiek. ਮੈ--- ਸ਼----- ਸ---- ਪ--- ਹ-। ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰੀ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ। 0
M---- ś------- s----- p----- h--. Ma--- ś------- s----- p----- h--. Mainū śāśatarī sagīta pasada hai. M-i-ū ś-ś-t-r- s-g-t- p-s-d- h-i. --------------------------------.
Hier is my CDs. ਇਹ ਮ----- ਸ---- ਹ-। ਇਹ ਮੇਰੀਆਂ ਸੀਡੀਜ਼ ਹਨ। 0
I-- m---'ā- s----- h---. Ih- m------ s----- h---. Iha mērī'āṁ sīḍīza hana. I-a m-r-'ā- s-ḍ-z- h-n-. --------'--------------.
Speel u ’n musiek instrument? ਕੀ ਤ---- ਕ-- ਸ---- ਸ-- ਵ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਸੰਗੀਤ ਸਾਜ਼ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- k-'ī s----- s--- v---'u--- h-? Kī t---- k--- s----- s--- v-------- h-? Kī tusīṁ kō'ī sagīta sāza vajā'undē hō? K- t-s-ṁ k-'ī s-g-t- s-z- v-j-'u-d- h-? -----------'------------------'-------?
Hier is my kitaar. ਇਹ ਮ--- ਗ---- ਹ-। ਇਹ ਮੇਰੀ ਗਿਟਾਰ ਹੈ। 0
I-- m--- g----- h--. Ih- m--- g----- h--. Iha mērī giṭāra hai. I-a m-r- g-ṭ-r- h-i. -------------------.
Sing u graag? ਕੀ ਤ------ ਗ---- ਚ--- ਲ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਾਉਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
K- t----- g-'u-- c--- l----- h--? Kī t----- g----- c--- l----- h--? Kī tuhānū gā'uṇā cagā lagadā hai? K- t-h-n- g-'u-ā c-g- l-g-d- h-i? ------------'-------------------?
Het u kinders? ਕੀ ਤ----- ਬ--- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਹਨ? 0
K- t----- b--- h---? Kī t----- b--- h---? Kī tuhāḍē bacē hana? K- t-h-ḍ- b-c- h-n-? -------------------?
Het u ’n hond? ਕੀ ਤ----- ਕ-- ਕ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁੱਤਾ ਹੈ? 0
K- t----- k--- k--- h--? Kī t----- k--- k--- h--? Kī tuhāḍē kōla kutā hai? K- t-h-ḍ- k-l- k-t- h-i? -----------------------?
Het u ’n kat? ਕੀ ਤ----- ਕ-- ਬ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਿੱਲੀ ਹੈ? 0
K- t----- k--- b--- h--? Kī t----- k--- b--- h--? Kī tuhāḍē kōla bilī hai? K- t-h-ḍ- k-l- b-l- h-i? -----------------------?
Hier is my boeke. ਇਹ ਮ----- ਪ------ ਹ-। ਇਹ ਮੇਰੀਆਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਹਨ। 0
I-- m---'ā- p-------- h---. Ih- m------ p-------- h---. Iha mērī'āṁ pusatakāṁ hana. I-a m-r-'ā- p-s-t-k-ṁ h-n-. --------'-----------------.
Ek lees op die oomblik hierdie boek. ਇਸ ਵ-- ਮ-- ਇ- ਪ---- ਪ--- ਰ--- ਹ--। ਇਸ ਵਕਤ ਮੈਂ ਇਹ ਪੁਸਤਕ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। 0
I-- v----- m--- i-- p------- p---- r--- h--. Is- v----- m--- i-- p------- p---- r--- h--. Isa vakata maiṁ iha pusataka paṛha rihā hāṁ. I-a v-k-t- m-i- i-a p-s-t-k- p-ṛ-a r-h- h-ṁ. -------------------------------------------.
Wat lees u graag? ਤੁ----- ਕ- ਪ------- ਚ--- ਲ---- ਹ-? ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਪੜ੍ਹਾਉਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
T----- k- p----'u-- c--- l----- h--? Tu---- k- p-------- c--- l----- h--? Tuhānū kī paṛhā'uṇā cagā lagadā hai? T-h-n- k- p-ṛ-ā'u-ā c-g- l-g-d- h-i? ---------------'-------------------?
Gaan u graag na konserte toe? ਕੀ ਤ------ ਮ----- ਵ--- ਜ--- ਚ--- ਲ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਹਿਫਿਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
K- t----- m-------- v--- j--- c--- l----- h--? Kī t----- m-------- v--- j--- c--- l----- h--? Kī tuhānū mahiphila vica jāṇā cagā lagadā hai? K- t-h-n- m-h-p-i-a v-c- j-ṇ- c-g- l-g-d- h-i? ---------------------------------------------?
Gaan u graag teater toe? ਕੀ ਤ------ ਨ--- – ਘ- ਵ--- ਜ--- ਚ--- ਲ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਟਕ – ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
K- t----- n----- – g---- v--- j--- c--- l----- h--? Kī t----- n----- – g---- v--- j--- c--- l----- h--? Kī tuhānū nāṭaka – ghara vica jāṇā cagā lagadā hai? K- t-h-n- n-ṭ-k- – g-a-a v-c- j-ṇ- c-g- l-g-d- h-i? -----------------–--------------------------------?
Gaan u graag opera toe? ਕੀ ਤ------ ਸ---- – ਨ--- – ਘ- ਵ--- ਜ--- ਚ--- ਲ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਗੀਤ – ਨਾਟਕ – ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
K- t----- s----- – n----- – g---- v--- j--- c--- l----- h--? Kī t----- s----- – n----- – g---- v--- j--- c--- l----- h--? Kī tuhānū sagīta – nāṭaka – ghara vica jāṇā cagā lagadā hai? K- t-h-n- s-g-t- – n-ṭ-k- – g-a-a v-c- j-ṇ- c-g- l-g-d- h-i? -----------------–--------–--------------------------------?

Moedertaal? Vadertaal!

By wie, dink jy, het jy as kind jou taal geleer? Jy sal sekerlik sê by jou ma! Die meeste mense in die wêreld dink so. Die uitdrukking “moedertaal” bestaan in byna alle nasies. Die Engelse en die Chinese ken dit. Miskien omdat ma’s meer tyd met hul kinders bestee. Maar onlangse studies het ander resultate opgelewer. Hulle bewys ons taal is meestal die taal van ons pa’s. Navorsers het die genetiese materiaal en tale van gemengde stamme ondersoek. In sulke stamme kom die ouers uit verskillende kulture. Die stamme het duisende jare gelede ontstaan. Die rede daarvoor was groot migrasiebewegings. Die gemengde stamme se genetiese materiaal is geneties ontleed. Toe is dit met die stam se taal vergelyk. Die meeste stamme praat die taal van hul manlike voorsate. Dit beteken die land se taal kom van die Y-chromosoom. Mans het dus hul taal na vreemde lande saamgebring. En die vroue daar het dan die nuwe taal van die mans aangeneem. Maar selfs vandag nog het pa’s ’n groot invloed op ons taal. Want terwyl hulle leer, is babas op die taal van hul pa ingestel. Pa’s praat aansienlik minder met hul kinders. Die manlike sinstruktuur is ook eenvoudiger as die vroulike. So is die pa se taal meer geskik vir babas. Dit oorweldig hulle nie en is gevolglik makliker om te leer praat. Dit is hoekom kinders eerder “Pappa” as “Mamma” probeer naboots wanneer hulle praat. Later vorm die ma se woordeskat egter die kind se taal. So beïnvloed ma’s sowel as pa’s ons taal. Dit behoort dus ouertaal genoem te word!