Fraseboek

af Persone   »   pa ਵਿਅਕਤੀ

1 [een]

Persone

Persone

1 [ਇੱਕ]

1 [Ika]

ਵਿਅਕਤੀ

[vi'akatī]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Pandjab Speel Meer
ek ਮੈਂ ਮ-- ਮ-ਂ --- ਮੈਂ 0
maiṁ m--- m-i- ---- maiṁ
ek en jy ਮ-ਂ ----ਤੂੰ ਮ-- ਅ-- ਤ-- ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਤ-ੰ ----------- ਮੈਂ ਅਤੇ ਤੂੰ 0
m--ṁ---ē--ū m--- a-- t- m-i- a-ē t- ----------- maiṁ atē tū
ons albei ਅ------ਵੇਂ ਅ--- ਦ---- ਅ-ੀ- ਦ-ਵ-ਂ ---------- ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ 0
a-īṁ dō--ṁ a--- d---- a-ī- d-v-ṁ ---------- asīṁ dōvēṁ
hy -ਹ ਉ- ਉ- -- ਉਹ 0
uha u-- u-a --- uha
hy en sy ਉਹ-ਅ-ੇ -ਹ ਉ- ਅ-- ਉ- ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
u-- a-- -ha u-- a-- u-- u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
hulle albei ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਉ- ਦ---- ਉ- ਦ-ਵ-ਂ -------- ਉਹ ਦੋਵੇਂ 0
u-------ṁ u-- d---- u-a d-v-ṁ --------- uha dōvēṁ
die man ਪੁਰਸ਼ ਪ--- ਪ-ਰ- ---- ਪੁਰਸ਼ 0
p-raśa p----- p-r-ś- ------ puraśa
die vrou ਇਸਤ-ੀ ਇ---- ਇ-ਤ-ੀ ----- ਇਸਤਰੀ 0
i--t--ī i------ i-a-a-ī ------- isatarī
die kind ਬ-ਚਾ ਬ--- ਬ-ਚ- ---- ਬੱਚਾ 0
b--ā b--- b-c- ---- bacā
’n familie ਪਰ--ਾਰ ਪ----- ਪ-ਿ-ਾ- ------ ਪਰਿਵਾਰ 0
pa-iv--a p------- p-r-v-r- -------- parivāra
my familie ਮ-ਰਾ ---ਵ-ਰ ਮ--- ਪ----- ਮ-ਰ- ਪ-ਿ-ਾ- ----------- ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ 0
mēr----r-v--a m--- p------- m-r- p-r-v-r- ------------- mērā parivāra
My familie is hier. ਮੇਰਾ------ਰ-ਇ--- ਹ-। ਮ--- ਪ----- ਇ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਪ-ਿ-ਾ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------------- ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
m--ā-p-riv----i-h----i. m--- p------- i--- h--- m-r- p-r-v-r- i-h- h-i- ----------------------- mērā parivāra ithē hai.
Ek is hier. ਮੈਂ ਇੱ---ਹ-ਂ। ਮ-- ਇ--- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- ------------- ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ। 0
Ma---ithē--āṁ. M--- i--- h--- M-i- i-h- h-ṁ- -------------- Maiṁ ithē hāṁ.
Jy is hier. ਤੂੰ-ਇ--ੇ-ਹ-ਂ। ਤ-- ਇ--- ਹ--- ਤ-ੰ ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- ------------- ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਹੈਂ। 0
Tū---h- h-iṁ. T- i--- h---- T- i-h- h-i-. ------------- Tū ithē haiṁ.
Hy is hier en sy is hier. ਉਹ----ੇ ---ਅਤੇ-ਉਹ-ਇੱ-ੇ ਹੈ। ਉ- ਇ--- ਹ- ਅ-- ਉ- ਇ--- ਹ-- ਉ- ਇ-ਥ- ਹ- ਅ-ੇ ਉ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------------------- ਉਹ ਇੱਥੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
Uha --h---a- --ē u-a -t-ē-ha-. U-- i--- h-- a-- u-- i--- h--- U-a i-h- h-i a-ē u-a i-h- h-i- ------------------------------ Uha ithē hai atē uha ithē hai.
Ons is hier. ਅਸ-ਂ ਇੱਥੇ-ਹ-ਂ। ਅ--- ਇ--- ਹ--- ਅ-ੀ- ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- -------------- ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ। 0
A--ṁ -t-- h-ṁ. A--- i--- h--- A-ī- i-h- h-ṁ- -------------- Asīṁ ithē hāṁ.
Julle is hier. ਤ-ਸੀਂ ---- -ੱ---ਹ-। ਤ---- ਸ--- ਇ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਰ- ਇ-ਥ- ਹ-। ------------------- ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਥੇ ਹੋ। 0
Tus---sārē ithē hō. T---- s--- i--- h-- T-s-ṁ s-r- i-h- h-. ------------------- Tusīṁ sārē ithē hō.
Hulle is almal hier. ਉ--ਸਭ ਇ-ਥ- ਹ-। ਉ- ਸ- ਇ--- ਹ-- ਉ- ਸ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------- ਉਹ ਸਭ ਇੱਥੇ ਹਨ। 0
U---sab-a-ithē ----. U-- s---- i--- h---- U-a s-b-a i-h- h-n-. -------------------- Uha sabha ithē hana.

Gebruik van tale om Alzheimersiekte te beveg

Mense wat verstandelik fiks wil bly, behoort tale te leer. Taalvaardigheid kan jou teen demensie beskerm. Talle wetenskaplike studies het dit bewys. Dit maak glad nie saak hoe oud die student is nie. Dis net belangrik dat die brein gereeld oefening kry. Wanneer jy woordeskat leer, aktiveer jy verskillende dele van die brein. Dié gebiede beheer belangrike kognitiewe prosesse. Veeltalige mense kan dus beter aandag gee. Hulle kan ook beter konsentreer. Maar veeltaligheid het nóg voordele. Veeltalige mense kan beter besluite neem. Hulle besluit vinniger. Dis omdat hul brein geleer het om te kies. Dit ken ook minstens twee terme vir dieselfde ding. Elke term is ’n moontlike opsie. Veeltalige mense neem gedurig besluite. Hul brein het geoefen hoe om tussen baie dinge te kies. Dié oefening baat nie net die brein se spraaksentrum nie. Baie dele van die brein trek voordeel uit veeltaligheid. Taalvaardigheid lei ook tot beter kognitiewe beheer. Natuurlik sal taalvaardigheid nie demensie voorkom nie. Maar in veeltalige mense vorder die siekte stadiger. En lyk dit asof hul brein makliker vir die gevolge kompenseer. Dit lyk asof die simptome van demensie in taalstudente ’n swakker vorm het. Verwarring en vergeetagtigheid is minder ernstig. Oud en jonk kan daarom ewe veel by die aanleer van ’n taal baat. En met elke taal word dit makliker om ’n nuwe een te leer. Ons behoort almal eerder die woordeboek as die medisyne nader te trek!