Ek wil na die stasie toe gaan.
Θέ-ω ν- -άω-σ--ν----θ---του τρένου.
Θ--- ν- π-- σ--- σ----- τ-- τ------
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-.
-----------------------------------
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.
0
Thé-ō----páō -t-- stath-ó t-- trénou.
T---- n- p-- s--- s------ t-- t------
T-é-ō n- p-ō s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-.
-------------------------------------
Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
Ek wil na die stasie toe gaan.
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.
Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
Ek wil na die lughawe toe gaan.
Θ-λω -α πάω--τ--α---δ-όμ-ο.
Θ--- ν- π-- σ-- α----------
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο α-ρ-δ-ό-ι-.
---------------------------
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.
0
T-é-ō-n---áō s-o-a-r---ó--o.
T---- n- p-- s-- a----------
T-é-ō n- p-ō s-o a-r-d-ó-i-.
----------------------------
Thélō na páō sto aerodrómio.
Ek wil na die lughawe toe gaan.
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.
Thélō na páō sto aerodrómio.
Ek wil na die middestad toe gaan.
Θέ-ω -- π-- -τ- κέ-τρο-τη---όλης.
Θ--- ν- π-- σ-- κ----- τ-- π-----
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
---------------------------------
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.
0
Thélō-n--p-- sto ---tro -ēs-p-lēs.
T---- n- p-- s-- k----- t-- p-----
T-é-ō n- p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s-
----------------------------------
Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
Ek wil na die middestad toe gaan.
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.
Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
Hoe kom ek by die stasie?
Πώ- θ- πάω --ον στ--μ--του-τ--νο-;
Π-- θ- π-- σ--- σ----- τ-- τ------
Π-ς θ- π-ω σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------
Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου;
0
P-s t-a-p-ō-st-n--ta---ó -o- -ré-ou?
P-- t-- p-- s--- s------ t-- t------
P-s t-a p-ō s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------
Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou?
Hoe kom ek by die stasie?
Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου;
Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou?
Hoe kom ek by die lughawe?
Πώς--α--ά- ------ρο-ρό-ιο;
Π-- θ- π-- σ-- α----------
Π-ς θ- π-ω σ-ο α-ρ-δ-ό-ι-;
--------------------------
Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
0
P-- t-- --ō -t--a-ro-rómio?
P-- t-- p-- s-- a----------
P-s t-a p-ō s-o a-r-d-ó-i-?
---------------------------
Pṓs tha páō sto aerodrómio?
Hoe kom ek by die lughawe?
Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
Pṓs tha páō sto aerodrómio?
Hoe kom ek by die middestad?
Π-ς ------ σ-ο -έντρο ----π--η-;
Π-- θ- π-- σ-- κ----- τ-- π-----
Π-ς θ- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;
0
P---th- p-- --- --nt-- -ēs-pól-s?
P-- t-- p-- s-- k----- t-- p-----
P-s t-a p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s-
---------------------------------
Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
Hoe kom ek by die middestad?
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;
Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
Ek soek ’n taxi.
Χ----ζ-μαι---α----ί.
Χ--------- έ-- τ----
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α τ-ξ-.
--------------------
Χρειάζομαι ένα ταξί.
0
C-rei--o-a--éna---x-.
C---------- é-- t----
C-r-i-z-m-i é-a t-x-.
---------------------
Chreiázomai éna taxí.
Ek soek ’n taxi.
Χρειάζομαι ένα ταξί.
Chreiázomai éna taxí.
Ek soek ’n stadskaart.
Χ-ει--ο-----να- ------τ-ς-π--η-.
Χ--------- έ--- χ---- τ-- π-----
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------
Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης.
0
C-r-iá---ai-é-a--c----ē t----ó-ēs.
C---------- é--- c----- t-- p-----
C-r-i-z-m-i é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
----------------------------------
Chreiázomai énan chártē tēs pólēs.
Ek soek ’n stadskaart.
Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης.
Chreiázomai énan chártē tēs pólēs.
Ek soek ’n hotel.
Χρει-ζομ-ι----οδοχ-ίο.
Χ--------- ξ----------
Χ-ε-ά-ο-α- ξ-ν-δ-χ-ί-.
----------------------
Χρειάζομαι ξενοδοχείο.
0
Chr-iázomai---n-d-c---o.
C---------- x-----------
C-r-i-z-m-i x-n-d-c-e-o-
------------------------
Chreiázomai xenodocheío.
Ek soek ’n hotel.
Χρειάζομαι ξενοδοχείο.
Chreiázomai xenodocheío.
Ek wil graag ’n motor huur.
Θ- ήθ---------ικιάσω --α---τ-κίν---.
Θ- ή---- ν- ν------- έ-- α----------
Θ- ή-ε-α ν- ν-ι-ι-σ- έ-α α-τ-κ-ν-τ-.
------------------------------------
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.
0
T-----hela--a -oi---s- é-a auto--n---.
T-- ḗ----- n- n------- é-- a----------
T-a ḗ-h-l- n- n-i-i-s- é-a a-t-k-n-t-.
--------------------------------------
Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
Ek wil graag ’n motor huur.
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.
Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
Hier is my kredietkaart.
Ορ-στ--η -ιστωτι-ή-μου -ά--α.
Ο----- η π-------- μ-- κ-----
Ο-ί-τ- η π-σ-ω-ι-ή μ-υ κ-ρ-α-
-----------------------------
Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα.
0
Orís-----pi--ōt----mou ----a.
O----- ē p-------- m-- k-----
O-í-t- ē p-s-ō-i-ḗ m-u k-r-a-
-----------------------------
Oríste ē pistōtikḗ mou kárta.
Hier is my kredietkaart.
Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα.
Oríste ē pistōtikḗ mou kárta.
Hier is my rybewys.
Ορίσ-ε το-δ--λω-ά μ--.
Ο----- τ- δ------ μ---
Ο-ί-τ- τ- δ-π-ω-ά μ-υ-
----------------------
Ορίστε το δίπλωμά μου.
0
O-í-te--o -ípl--- ---.
O----- t- d------ m---
O-í-t- t- d-p-ō-á m-u-
----------------------
Oríste to díplōmá mou.
Hier is my rybewys.
Ορίστε το δίπλωμά μου.
Oríste to díplōmá mou.
Wat is daar te sien in die stad?
Τ- μπο--ί ν- -----ανε-- -τη- ---η;
Τ- μ----- ν- δ-- κ----- σ--- π----
Τ- μ-ο-ε- ν- δ-ι κ-ν-ί- σ-η- π-λ-;
----------------------------------
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;
0
Ti --or-í na dei-k----- ------ól-?
T- m----- n- d-- k----- s--- p----
T- m-o-e- n- d-i k-n-í- s-ē- p-l-?
----------------------------------
Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
Wat is daar te sien in die stad?
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;
Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
Gaan na die ou stad.
Πη--ί-ετε --ην -α-ιά -ό-η.
Π-------- σ--- π---- π----
Π-γ-ί-ε-ε σ-η- π-λ-ά π-λ-.
--------------------------
Πηγαίνετε στην παλιά πόλη.
0
P--a--e-e--------l-- p---.
P-------- s--- p---- p----
P-g-í-e-e s-ē- p-l-á p-l-.
--------------------------
Pēgaínete stēn paliá pólē.
Gaan na die ou stad.
Πηγαίνετε στην παλιά πόλη.
Pēgaínete stēn paliá pólē.
Gaan op ’n stadstoer.
Κ-ντε-μ-α-π--ιήγη-- σ-ην--ό--.
Κ---- μ-- π-------- σ--- π----
Κ-ν-ε μ-α π-ρ-ή-η-η σ-η- π-λ-.
------------------------------
Κάντε μία περιήγηση στην πόλη.
0
Kánt---í- --r----s---tēn---lē.
K---- m-- p-------- s--- p----
K-n-e m-a p-r-ḗ-ē-ē s-ē- p-l-.
------------------------------
Kánte mía periḗgēsē stēn pólē.
Gaan op ’n stadstoer.
Κάντε μία περιήγηση στην πόλη.
Kánte mía periḗgēsē stēn pólē.
Gaan na die hawe.
Π-γ---ετε σ-----μά--.
Π-------- σ-- λ------
Π-γ-ί-ε-ε σ-ο λ-μ-ν-.
---------------------
Πηγαίνετε στο λιμάνι.
0
Pē--íne---st- ---á--.
P-------- s-- l------
P-g-í-e-e s-o l-m-n-.
---------------------
Pēgaínete sto limáni.
Gaan na die hawe.
Πηγαίνετε στο λιμάνι.
Pēgaínete sto limáni.
Gaan op ’n hawetoer.
Κ-ν-- μ---περι-γ--- σ-ο -ιμάν-.
Κ---- μ-- π-------- σ-- λ------
Κ-ν-ε μ-α π-ρ-ή-η-η σ-ο λ-μ-ν-.
-------------------------------
Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι.
0
Ká--e -ía p-r-ḗ---ē--t---imá--.
K---- m-- p-------- s-- l------
K-n-e m-a p-r-ḗ-ē-ē s-o l-m-n-.
-------------------------------
Kánte mía periḗgēsē sto limáni.
Gaan op ’n hawetoer.
Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι.
Kánte mía periḗgēsē sto limáni.
Watter ander besienswaardighede is daar nog?
Ποι-----α-αξι-θ---α--π--χ-υ-;
Π--- ά--- α-------- υ--------
Π-ι- ά-λ- α-ι-θ-α-α υ-ά-χ-υ-;
-----------------------------
Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν;
0
P-------a--x----éa----pár----n?
P--- á--- a--------- y---------
P-i- á-l- a-i-t-é-t- y-á-c-o-n-
-------------------------------
Poia álla axiothéata ypárchoun?
Watter ander besienswaardighede is daar nog?
Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν;
Poia álla axiothéata ypárchoun?