Разговорник

bg вчера – днес – утре   »   kk Yesterday – today – tomorrow

10 [десет]

вчера – днес – утре

вчера – днес – утре

10 [он]

10 [on]

Yesterday – today – tomorrow

[Keşe – bügin – erteñ]

Изберете как искате да видите превода:   
български казахски Играйте Повече
Вчера беше събота. К-ш- с-нбі----ды. Кеше сенбі болды. К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
Keş- se----bol--. Keşe senbi boldı. K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Вчера бях на кино. К-ше-м-н---но-а--о-д-м. Кеше мен кинода болдым. К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
K-şe-m-n-kï-o-a--ol-ı-. Keşe men kïnoda boldım. K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Филмът беше интересен. Ф-л-м -ызы-ты----ды. Фильм қызықты болды. Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fï-- qı--qtı bo---. Fïlm qızıqtı boldı. F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Днес е неделя. Бүг-- --к--нб-. Бүгін жексенбі. Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
Bü-in j-ks-nb-. Bügin jeksenbi. B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Днес не работя. Бүгі--мен -ұ----істемеймін. Бүгін мен жұмыс істемеймін. Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
Büg-n-m-- jum----st-m--m-n. Bügin men jumıs istemeymin. B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Аз оставам вкъщи. Мен үйд- -о-амы-. Мен үйде боламын. М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
M-n--y----olamı-. Men üyde bolamın. M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Утре е понеделник. Е---ң -үйс--бі. Ертең дүйсенбі. Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
Erte- -ü---n-i. Erteñ düysenbi. E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Утре аз отново работя. Е---ң м---қ--та жұ-ы- --те-м--. Ертең мен қайта жұмыс істеймін. Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
E-----m-- q-yta-jum-s i--ey---. Erteñ men qayta jumıs isteymin. E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Аз работя в офис. Ме--кең-еде--ұмыс і--е--ін. Мен кеңседе жұмыс істеймін. М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
M-n k-ñs-de -umıs----eym--. Men keñsede jumıs isteymin. M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Кой е това? Б-л----? Бұл кім? Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
B-l----? Bul kim? B-l k-m- -------- Bul kim?
Това е Петер. Бұл-— П-тер. Бұл — Петер. Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
B---—------. Bul — Peter. B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Петер е студент. Пет-р — -туден-. Петер — студент. П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
Pet-----stw---t. Peter — stwdent. P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Кой е това? М-нау-кі-? Мынау кім? М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
Mın-w-ki-? Mınaw kim? M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
Това е Марта. Б-л-–-Марта. Бұл – Марта. Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
Bu--– M----. Bul – Marta. B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Марта е секретарка. М---- - ха-ш-. Марта — хатшы. М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
M---a - -a-şı. Marta — xatşı. M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Петер и Марта са приятели. П--е----- М--т- -ос. Петер мен Марта дос. П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
Pe-er men-----a do-. Peter men Marta dos. P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Петер е приятелят на Марта. П-т-р --Ма-т-н-ң-до--. Петер — Мартаның досы. П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
P-t-- — Martan---d-s-. Peter — Martanıñ dosı. P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Марта е приятелката на Петер. М-р-а -----ерд-ң-до-ы. Марта — Петердің досы. М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
M-r-a-— P-t--diñ---s-. Marta — Peterdiñ dosı. M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Учете насън

Днес обучението по чужди езици е част от задължителната учебна програма. Ех, да не беше изучаването им толкова отегчително! Но имаме добра новина за онези, които срещат трудности с езиците. И тя е, че учим най-ефективно докато спим! Множество научни изследвания са стигнали до този извод. И можем да използваме този факт когато учим езици. По време на сън обработваме информацията, напрупана през деня. Мозъците ни анализират новите случки. Всичко, което сме преживели минава отново през нашето съзнание. И новото съдържание се подсилва в мозъците ни. Нещата, които сме научили непосредствено преди сън се запаметяват изключително добре. Следователно, може да е полезно да преглеждаме важните неща вечерно време. Различните фази на съня отговарят за различно учебно съдържание. REM съня поддържа психомоторното обучение. Свиренето на музика или спортуването спадат към тази категория. В контраст с това, запаметяването на чистите знания става по време на дълбокия сън. Именно по време на тази фаза преговаряме всичко научено. Даже лексиката и граматиката! Когато учим нови езици нашият мозък работи усилено. Налага му се да складира нови думи и правила. Всички те минават през съзнанието отново по време на сън. Изследователите наричат това "Теория на повторението". Въпреки това, важно е да се наспивате. Тялото и мозъкът имат нужда от пълноценно възстановяване. Само тогава мозъкът ни може да работи ефикасно. Може да се каже, че добрият сън е равен на добри познавателни постижения. Докато си почиваме нашият мозък е все така активен… Така че: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Знаете ли, че?
Британският английски е формата на английския език, говорим във Великобритания. Той принадлежи към западногерманските езици. За около 60 милиона души той е майчин език. В някои отношения се различава от американския английски. Затова английският език се определя като плурицентричен език. Това означава, че е език, който има няколко стандартни разновидности. Различията могат да се отнасят например за произношението, речниковия състав и правописа. Британският английски се разделя на много диалекти, отчасти твърде различни. Дълго време говорещите на диалект са били възприемани като необразовани и не са имали достъп до добри професии. Положението днес е различно, макар диалектите във Великобритания все още да играят роля. В британския английски се открива съществено влияния от френски. Това датира още от завладяването на Великобритания от норманите през 1066. През колониалната епоха Великобритания пренася езика си на други континенти. Така през последните векове английският става най-важният език в света ... Учете английски език, но моля, оригинала!