বাক্যাংশ বই

bn ব্যাংকে   »   ko 은행에서

৬০ [ষাট ]

ব্যাংকে

ব্যাংকে

60 [예순]

60 [yesun]

은행에서

[eunhaeng-eseo]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কোরিয়ান খেলা আরও
আমি একটা অ্যাকাউন্ট খুলতে চাই ৷ 계좌를--들--싶어요. 계-- 만-- 싶--- 계-를 만-고 싶-요- ------------ 계좌를 만들고 싶어요. 0
g---w-l------n---l-o s-p---yo. g--------- m-------- s-------- g-e-w-l-u- m-n-e-l-o s-p-e-y-. ------------------------------ gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo.
এই আমার পাসপোর্ট ৷ 이--- 여--에-. 이- 제 여----- 이- 제 여-이-요- ----------- 이건 제 여권이에요. 0
ig-o---e---------i-y-. i---- j- y------------ i-e-n j- y-o-w-n-i-y-. ---------------------- igeon je yeogwon-ieyo.
এবং এই আমার ঠিকানা ৷ 그-고-이건-제---예요. 그-- 이- 제 주---- 그-고 이- 제 주-예-. -------------- 그리고 이건 제 주소예요. 0
ge-l--- ig-on--e--us-y--o. g------ i---- j- j-------- g-u-i-o i-e-n j- j-s-y-y-. -------------------------- geuligo igeon je jusoyeyo.
আমি আমার একাউন্টে টাকা জমা দিতে চাই ৷ 제 계---돈을-입금---싶어요. 제 계-- 돈- 입--- 싶--- 제 계-에 돈- 입-하- 싶-요- ------------------ 제 계좌에 돈을 입금하고 싶어요. 0
je gye-w-----o--e-- -bg--mhag- sip----o. j- g------- d------ i--------- s-------- j- g-e-w--- d-n-e-l i-g-u-h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- je gyejwa-e don-eul ibgeumhago sip-eoyo.
আমার আমার অ্যাকাউন্ট থেকে টাকা তুলতে চাই ৷ 제-계좌-서 돈- 인-하고 ---. 제 계--- 돈- 인--- 싶--- 제 계-에- 돈- 인-하- 싶-요- ------------------- 제 계좌에서 돈을 인출하고 싶어요. 0
je--y-----e-eo--o--e-- i--hu--------p-----. j- g---------- d------ i--------- s-------- j- g-e-w---s-o d-n-e-l i-c-u-h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------------- je gyejwa-eseo don-eul inchulhago sip-eoyo.
আমি আমার একাউন্টের বিবৃতি নিতে চাই ৷ 은행---서를-가지러---요. 은- 명--- 가-- 왔--- 은- 명-서- 가-러 왔-요- ---------------- 은행 명세서를 가지러 왔어요. 0
eu-ha-n- --eo-gses---e-- gajil---w----eoyo. e------- m-------------- g------ w--------- e-n-a-n- m-e-n-s-s-o-e-l g-j-l-o w-s---o-o- ------------------------------------------- eunhaeng myeongseseoleul gajileo wass-eoyo.
আমি একটা ট্র্যাভেলার্স চেক ভাঙ্গাতে চাই ৷ 여-자 수-- 현-으로 바-----요. 여-- 수-- 현--- 바-- 싶--- 여-자 수-를 현-으- 바-고 싶-요- --------------------- 여행자 수표를 현금으로 바꾸고 싶어요. 0
yeo---ngj--s-pyo-eu-----on-eu----lo b--k--- s-----yo. y--------- s-------- h------------- b------ s-------- y-o-a-n-j- s-p-o-e-l h-e-n-e-m-e-l- b-k-u-o s-p-e-y-. ----------------------------------------------------- yeohaengja supyoleul hyeongeum-eulo bakkugo sip-eoyo.
এর ফি কত? 수수료는---예요? 수--- 얼---- 수-료- 얼-예-? ---------- 수수료는 얼마예요? 0
susulyo--u---o-ma----? s---------- e--------- s-s-l-o-e-n e-l-a-e-o- ---------------------- susulyoneun eolmayeyo?
আমি কোথায় সই করব? 어----인-- -요? 어-- 사--- 해-- 어-에 사-해- 해-? ------------ 어디에 사인해야 해요? 0
e---e sai-h--y---aey-? e---- s-------- h----- e-d-e s-i-h-e-a h-e-o- ---------------------- eodie sainhaeya haeyo?
আমি জার্মানী থেকে টাকা আসবার জন্য অপেক্ষা করছি ৷ 독---의 송-을-기다리고----. 독---- 송-- 기--- 있--- 독-에-의 송-을 기-리- 있-요- ------------------- 독일에서의 송금을 기다리고 있어요. 0
do-----es-o-i-s-n----um--u- -idalig- i-s-----. d------------ s------------ g------- i-------- d-g-i---s-o-i s-n---e-m-e-l g-d-l-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------- dog-il-eseoui song-geum-eul gidaligo iss-eoyo.
এই আমার একাউন্ট নম্বর ৷ 이-----좌번호-요. 이- 제 계------ 이- 제 계-번-예-. ------------ 이건 제 계좌번호예요. 0
i-eo- -e gye--a---n-oy-yo. i---- j- g---------------- i-e-n j- g-e-w-b-o-h-y-y-. -------------------------- igeon je gyejwabeonhoyeyo.
টাকা কি এসেছে? 돈- -착---? 돈- 도----- 돈- 도-했-요- --------- 돈이 도착했어요? 0
don---doc--g-aes----y-? d---- d---------------- d-n-i d-c-a-h-e-s-e-y-? ----------------------- don-i dochaghaess-eoyo?
আমি টাকা বিনিময় করতে চাই ৷ 환전하- 싶어요. 환--- 싶--- 환-하- 싶-요- --------- 환전하고 싶어요. 0
hw-nje----g----p--oy-. h----------- s-------- h-a-j-o-h-g- s-p-e-y-. ---------------------- hwanjeonhago sip-eoyo.
আমার আমেরিকান ডলার চাই ৷ 미- --가--요-요. 미- 달-- 필---- 미- 달-가 필-해-. ------------ 미국 달러가 필요해요. 0
mi-u- d-ll---a-p-l--o-a---. m---- d------- p----------- m-g-g d-l-e-g- p-l-y-h-e-o- --------------------------- migug dalleoga pil-yohaeyo.
আমাকে ছোট নোট দিতে পারেন? 작- 단위- 지---주-겠--? 작- 단-- 지-- 주----- 작- 단-의 지-로 주-겠-요- ----------------- 작은 단위의 지폐로 주시겠어요? 0
j-g-eun--a--w--- -ipy--- -u-i--s---o-o? j------ d------- j------ j------------- j-g-e-n d-n-w-u- j-p-e-o j-s-g-s---o-o- --------------------------------------- jag-eun dan-wiui jipyelo jusigess-eoyo?
এখানে কোনো এটিএম আছে? 현- -출-- 있어-? 현- 인--- 있--- 현- 인-기- 있-요- ------------ 현금 인출기가 있어요? 0
h--on-eu- ----u-g-ga-iss--oy-? h-------- i--------- i-------- h-e-n-e-m i-c-u-g-g- i-s-e-y-? ------------------------------ hyeongeum inchulgiga iss-eoyo?
কত টাকা তোলা যেতে পারে? 돈--얼마나 인-- 수--어-? 돈- 얼-- 인-- 수 있--- 돈- 얼-나 인-할 수 있-요- ----------------- 돈을 얼마나 인출할 수 있어요? 0
d-------e-----a-i-----hal--u-i----oyo? d------ e------ i-------- s- i-------- d-n-e-l e-l-a-a i-c-u-h-l s- i-s-e-y-? -------------------------------------- don-eul eolmana inchulhal su iss-eoyo?
কোন ক্রেডিট কার্ড ব্যবহার করা যেতে পারে? 어떤 신용-드- -용할-- 있어요? 어- 신---- 이-- 수 있--- 어- 신-카-를 이-할 수 있-요- ------------------- 어떤 신용카드를 이용할 수 있어요? 0
e-t-----sin-yo-gk-d--l-ul-iyon---- su-i---eoyo? e------ s---------------- i------- s- i-------- e-t-e-n s-n-y-n-k-d-u-e-l i-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------------------------------- eotteon sin-yongkadeuleul iyonghal su iss-eoyo?

সার্বজনীন ব্যকরণ কি আছে?

কোন একটি ভাষা শেখার সাথে সাথে আমরা এটার ব্যকরণও শিখি। কিন্তু যখন শিশুরা মাতৃভাষা শেখে তখন স্বয়ংক্রিয়ভাবে শেখে। তারা নিয়মের ব্যাপারে খেয়াল করেনা। তা সত্ত্বেও তারা প্রথমথেকেই সঠিকভাবে মাতৃভাষা শেখে। এজন্যই বিভিন্ন ভাষার সাথে সাথে বিভিন্ন ব্যকরণও টিকে আছে। কিন্তু সার্বজনীন কোন ব্যকরণ কি আছে? অনেক দিন ধওে গবেষকরা এ বিষয়ে গবেষণা করে আসছেন। আধুনিক গবেষণা একটি উত্তর দিতে পারে। কারণ মস্তিষ্ক বিজ্ঞানীরা একটি চমকপ্রদ তথ্য আবিস্কার করেছেন। তারা কিছু লোক দিয়ে বিভিন্ন ব্যকরণের নিয়ম নিয়ে গবেষণা করেছেন। এই লোকগুলো ছিল বিভিন্ন স্কুলের ভাষা-শিক্ষার্থী। তারা জাপানী ও ইতালীয় ভাষা শিখছিল। ব্যকরনের অর্ধেক নিয়মগুলো ছিল বানানো। শিক্ষার্থীরা সেগুলো উত্তর দিতে পারেনি। তাদেরকে কিছু বাক্য দেয়া হয়েছিল পড়ার জন্য। এবং তাদের বলা হয়েছিল বাক্যগুলো সঠিক না ভুল। পড়ার সময়, তাদের মস্তিষ্ক এগুলো বিশ্লেষণ করছিল। এভাবেই গবেষকরা তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ পর্যবেক্ষণ করছিল। তারা জানতে চাচ্ছিলেন এই বাক্যগুলোতে মস্তিষ্ক কি প্রতিক্রিয়া দেখায়। গবেষণাটি প্রমাণ করে যে আমাদের মস্তিষ্ক ব্যকরণ উপলব্ধি করতে পারে! ভাষা প্রক্রিয়ার সময় মস্তিষ্কের নির্দিষ্ট অংশ সক্রিয় থাকে। ব্রোকা কেন্দ্র তেমনই একটি। এটা বাম সেরিব্রামে অবস্থিত। যখন শিক্ষার্থীরা ব্যকরনের সঠিক নিয়মগুলো দেখছিল, তখন মস্তিষ্ক খুবই সক্রিয় ছিল। বানানো নিয়মগুলোর সময় মস্তিষ্কের সক্রিয়তা তুলনামূলকভাবে কমে গিয়েছিল। তাই বলা যায়, সব ব্যকরণের ভিত্তি একই। সব ব্যকরণ একই মূলনীতি অনুসরণ করে। এই মূলনীতিগুলো আমাদের সহজাত প্রবৃত্তি...