Размоўнік

be У заапарку   »   bn চিড়িয়াখানায়

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

৪৩ [তেতাল্লিশ]

43 [tētālliśa]

চিড়িয়াখানায়

[ciṛiẏākhānāẏa]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
Там заапарк. চ---িয়-খানা --া-ে ৷ চ---------- ও---- ৷ চ-ড-ি-া-া-া ও-া-ে ৷ ------------------- চিড়িয়াখানা ওখানে ৷ 0
c-ṛiẏ--h--ā--kh-nē c---------- ō----- c-ṛ-ẏ-k-ā-ā ō-h-n- ------------------ ciṛiẏākhānā ōkhānē
Там жырафы. ও-া-ে ---াফ-আ-- ৷ ও---- জ---- আ-- ৷ ও-া-ে জ-র-ফ আ-ে ৷ ----------------- ওখানে জিরাফ আছে ৷ 0
ō----- jirāp-a --hē ō----- j------ ā--- ō-h-n- j-r-p-a ā-h- ------------------- ōkhānē jirāpha āchē
Дзе мядзведзі? ভ----ুক ক---য়? ভ------ ক----- ভ-ল-ল-ক ক-থ-য়- -------------- ভাল্লুক কোথায়? 0
bhāllu-- k----ẏa? b------- k------- b-ā-l-k- k-t-ā-a- ----------------- bhālluka kōthāẏa?
Дзе сланы? হ----ক-থায়? হ--- ক----- হ-ত- ক-থ-য়- ----------- হাতি কোথায়? 0
Hāti--ō-h-ẏ-? H--- k------- H-t- k-t-ā-a- ------------- Hāti kōthāẏa?
Дзе змеі? স-প -োথায়? স-- ক----- স-প ক-থ-য়- ---------- সাপ কোথায়? 0
Sāp--k-th-ẏ-? S--- k------- S-p- k-t-ā-a- ------------- Sāpa kōthāẏa?
Дзе львы? সিংহ --থ--? স--- ক----- স-ং- ক-থ-য়- ----------- সিংহ কোথায়? 0
Si-ha k--h--a? S---- k------- S-n-a k-t-ā-a- -------------- Sinha kōthāẏa?
У мяне ёсць фотаапарат. আম-র ---ে ---া-ক্--মের---ছে-৷ আ--- ক--- এ--- ক------- আ-- ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- ক-য-ম-র- আ-ে ৷ ----------------------------- আমার কাছে একটা ক্যামেরা আছে ৷ 0
Ā-ā-- kā-h- ----ā-k-ām-rā----ē Ā---- k---- ē---- k------ ā--- Ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā k-ā-ē-ā ā-h- ------------------------------ Āmāra kāchē ēkaṭā kyāmērā āchē
У мяне таксама ёсць кінакамера. আ--- ক--ে ---া-ভি-ি--ক্য----াও আছে-৷ আ--- ক--- এ--- ভ---- ক-------- আ-- ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- ভ-ড-ও ক-য-ম-র-ও আ-ে ৷ ------------------------------------ আমার কাছে একটা ভিডিও ক্যামেরাও আছে ৷ 0
ā-ār- -ā-h---ka-ā--h----- -yāmē---- -chē ā---- k---- ē---- b------ k-------- ā--- ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā b-i-i-ō k-ā-ē-ā-ō ā-h- ---------------------------------------- āmāra kāchē ēkaṭā bhiḍi'ō kyāmērā'ō āchē
Дзе батарэйка? আ----্য----ি---থা--পা-? আ-- ব------- ক---- প--- আ-ি ব-য-ট-র- ক-থ-য় প-ব- ----------------------- আমি ব্যাটারি কোথায় পাব? 0
ā-- ------i k--h-ẏa pā--? ā-- b------ k------ p---- ā-i b-ā-ā-i k-t-ā-a p-b-? ------------------------- āmi byāṭāri kōthāẏa pāba?
Дзе пінгвіны? প--্---ন ক-থায়? প------- ক----- প-ঙ-গ-ই- ক-থ-য়- --------------- পেঙ্গুইন কোথায়? 0
P-ṅ---i-- k-thāẏ-? P-------- k------- P-ṅ-u-i-a k-t-ā-a- ------------------ Pēṅgu'ina kōthāẏa?
Дзе кенгуру? ক্যাঙ----- --থায়? ক--------- ক----- ক-য-ঙ-গ-র- ক-থ-য়- ----------------- ক্যাঙ্গারু কোথায়? 0
Kyā--ā-- -ō--ā--? K------- k------- K-ā-g-r- k-t-ā-a- ----------------- Kyāṅgāru kōthāẏa?
Дзе насарогі? গ----র --থা-? গ----- ক----- গ-্-া- ক-থ-য়- ------------- গণ্ডার কোথায়? 0
Ga-ḍ--- --th-ẏ-? G------ k------- G-ṇ-ā-a k-t-ā-a- ---------------- Gaṇḍāra kōthāẏa?
Дзе туалет? টয়----/-প--খান------য়? ট---- / প------ ক----- ট-ল-ট / প-য়-া-া ক-থ-য়- ---------------------- টয়লেট / পায়খানা কোথায়? 0
Ṭ-ẏ-l-ṭa / pā-a-h--ā-k--h--a? Ṭ------- / p-------- k------- Ṭ-ẏ-l-ṭ- / p-ẏ-k-ā-ā k-t-ā-a- ----------------------------- Ṭaẏalēṭa / pāẏakhānā kōthāẏa?
Там кавярня. ওখা-- ---া ক----ে-----৷ ও---- এ--- ক----- আ-- ৷ ও-া-ে এ-ট- ক-য-ফ- আ-ে ৷ ----------------------- ওখানে একটা ক্যাফে আছে ৷ 0
Ō---n---k-ṭ- ky-p-ē -chē Ō----- ē---- k----- ā--- Ō-h-n- ē-a-ā k-ā-h- ā-h- ------------------------ Ōkhānē ēkaṭā kyāphē āchē
Там рэстаран. ও-ান--এ--া -েস্টু-ে-্ট--ছ- ৷ ও---- এ--- র---------- আ-- ৷ ও-া-ে এ-ট- র-স-ট-র-ন-ট আ-ে ৷ ---------------------------- ওখানে একটা রেস্টুরেন্ট আছে ৷ 0
ōk-ānē---a-ā--ē-ṭur-nṭa ā--ē ō----- ē---- r--------- ā--- ō-h-n- ē-a-ā r-s-u-ē-ṭ- ā-h- ---------------------------- ōkhānē ēkaṭā rēsṭurēnṭa āchē
Дзе вярблюды? উ--ক-থা-? উ- ক----- উ- ক-থ-য়- --------- উট কোথায়? 0
u-- ----āẏa? u-- k------- u-a k-t-ā-a- ------------ uṭa kōthāẏa?
Дзе гарылы і зебры? গোর--া--র-জ-ব্----ো---? গ----- আ- জ----- ক----- গ-র-ল- আ- জ-ব-র- ক-থ-য়- ----------------------- গোরিলা আর জেব্রা কোথায়? 0
Gō---ā āra --b-- -ōt---a? G----- ā-- j---- k------- G-r-l- ā-a j-b-ā k-t-ā-a- ------------------------- Gōrilā āra jēbrā kōthāẏa?
Дзе тыгры і кракадзілы? ব-ঘ-আর--ুম----োথায়? ব-- আ- ক---- ক----- ব-ঘ আ- ক-ম-র ক-থ-য়- ------------------- বাঘ আর কুমির কোথায়? 0
B--ha -ra -----a------ẏa? B---- ā-- k----- k------- B-g-a ā-a k-m-r- k-t-ā-a- ------------------------- Bāgha āra kumira kōthāẏa?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!