বাক্যাংশ বই

bn চিড়িয়াখানায়   »   am መካነ አራዊት

৪৩ [তেতাল্লিশ]

চিড়িয়াখানায়

চিড়িয়াখানায়

43 [አርባ ሶስት]

43 [āriba sositi]

መካነ አራዊት

[be’ārawīti menorīya]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আমহারিয় খেলা আরও
চিড়িয়াখানা ওখানে ৷ የ---- መ-ሪ---እ-ያ ነ-። የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው። የ-ራ-ት መ-ሪ-ው እ-ያ ነ-። ------------------- የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው። 0
ye-ā--w--i -e-o-īyawi iz-y--new-. ye’ārawīti menorīyawi izīya newi. y-’-r-w-t- m-n-r-y-w- i-ī-a n-w-. --------------------------------- ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
ওখানে জিরাফ আছে ৷ ቀጭኔዎቹ---ያ ናቸው። ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው። ቀ-ኔ-ቹ እ-ያ ና-ው- -------------- ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው። 0
k’-c-’inēwoc-u izī---n----wi. k’ech’inēwochu izīya nachewi. k-e-h-i-ē-o-h- i-ī-a n-c-e-i- ----------------------------- k’ech’inēwochu izīya nachewi.
ভাল্লুক কোথায়? ድ-ቹ-የ- ና-ው? ድቦቹ የት ናቸው? ድ-ቹ የ- ና-ው- ----------- ድቦቹ የት ናቸው? 0
d--och- -e---nac--wi? dibochu yeti nachewi? d-b-c-u y-t- n-c-e-i- --------------------- dibochu yeti nachewi?
হাতি কোথায়? ዝሆ-ቹ--ት ና-ው? ዝሆኖቹ የት ናቸው? ዝ-ኖ- የ- ና-ው- ------------ ዝሆኖቹ የት ናቸው? 0
zihon-c-----ti n-chewi? zihonochu yeti nachewi? z-h-n-c-u y-t- n-c-e-i- ----------------------- zihonochu yeti nachewi?
সাপ কোথায়? እባቦቹ-የት ና-ው? እባቦቹ የት ናቸው? እ-ቦ- የ- ና-ው- ------------ እባቦቹ የት ናቸው? 0
i-abo-h- y--i n------? ibabochu yeti nachewi? i-a-o-h- y-t- n-c-e-i- ---------------------- ibabochu yeti nachewi?
সিংহ কোথায়? አ-በሶቹ የት -ቸ-? አንበሶቹ የት ናቸው? አ-በ-ቹ የ- ና-ው- ------------- አንበሶቹ የት ናቸው? 0
ā--b----hu-ye-- -a--ewi? ānibesochu yeti nachewi? ā-i-e-o-h- y-t- n-c-e-i- ------------------------ ānibesochu yeti nachewi?
আমার কাছে একটা ক্যামেরা আছে ৷ ፎቶ--ሜራ --ኝ። ፎቶ ካሜራ አለኝ። ፎ- ካ-ራ አ-ኝ- ----------- ፎቶ ካሜራ አለኝ። 0
f-t--kamēr--ā-e---. foto kamēra ālenyi. f-t- k-m-r- ā-e-y-. ------------------- foto kamēra ālenyi.
আমার কাছে একটা ভিডিও ক্যামেরাও আছে ৷ ቪድዮ-መቅረዣም--ለኝ። ቪድዮ መቅረዣም አለኝ። ቪ-ዮ መ-ረ-ም አ-ኝ- -------------- ቪድዮ መቅረዣም አለኝ። 0
v----o----’-rez---- ā-e-yi. vīdiyo mek’irezhami ālenyi. v-d-y- m-k-i-e-h-m- ā-e-y-. --------------------------- vīdiyo mek’irezhami ālenyi.
আমি ব্যাটারি কোথায় পাব? ባትሪ -----? ባትሪ የት ነው? ባ-ሪ የ- ነ-? ---------- ባትሪ የት ነው? 0
b-t-r---eti -e--? batirī yeti newi? b-t-r- y-t- n-w-? ----------------- batirī yeti newi?
পেঙ্গুইন কোথায়? ፔ----ች-የ- ናቸው? ፔንጊዩኖች የት ናቸው? ፔ-ጊ-ኖ- የ- ና-ው- -------------- ፔንጊዩኖች የት ናቸው? 0
pēn-gī---och- yet---ach--i? pēnigīyunochi yeti nachewi? p-n-g-y-n-c-i y-t- n-c-e-i- --------------------------- pēnigīyunochi yeti nachewi?
ক্যাঙ্গারু কোথায়? ካንጋ-ዎቹ -ት---ው? ካንጋሮዎቹ የት ናቸው? ካ-ጋ-ዎ- የ- ና-ው- -------------- ካንጋሮዎቹ የት ናቸው? 0
k---garo----- y--i nache--? kanigarowochu yeti nachewi? k-n-g-r-w-c-u y-t- n-c-e-i- --------------------------- kanigarowochu yeti nachewi?
গণ্ডার কোথায়? አ-ራ-ሶ--የት-ና--? አውራሪሶቹ የት ናቸው? አ-ራ-ሶ- የ- ና-ው- -------------- አውራሪሶቹ የት ናቸው? 0
ā-ira-īso-hu--et--nachew-? āwirarīsochu yeti nachewi? ā-i-a-ī-o-h- y-t- n-c-e-i- -------------------------- āwirarīsochu yeti nachewi?
টয়লেট / পায়খানা কোথায়? መጸ-ጃ ቤት-የ- ነ-? መጸዳጃ ቤት የት ነው? መ-ዳ- ቤ- የ- ነ-? -------------- መጸዳጃ ቤት የት ነው? 0
m-ts’--aj- ---i--et-----i? mets’edaja bēti yeti newi? m-t-’-d-j- b-t- y-t- n-w-? -------------------------- mets’edaja bēti yeti newi?
ওখানে একটা ক্যাফে আছে ৷ እ--ካፌ-ነ-። እዛ ካፌ ነው። እ- ካ- ነ-። --------- እዛ ካፌ ነው። 0
iza kaf- n--i. iza kafē newi. i-a k-f- n-w-. -------------- iza kafē newi.
ওখানে একটা রেস্টুরেন্ট আছে ৷ እዛ ምግብ--ት ነው። እዛ ምግብ ቤት ነው። እ- ም-ብ ቤ- ነ-። ------------- እዛ ምግብ ቤት ነው። 0
i-- m-gi-i--ēt- n-wi. iza migibi bēti newi. i-a m-g-b- b-t- n-w-. --------------------- iza migibi bēti newi.
উট কোথায়? ግ--ቹ -ት--ቸው? ግመሎቹ የት ናቸው? ግ-ሎ- የ- ና-ው- ------------ ግመሎቹ የት ናቸው? 0
gi-el-ch-----i--a--e--? gimelochu yeti nachewi? g-m-l-c-u y-t- n-c-e-i- ----------------------- gimelochu yeti nachewi?
গোরিলা আর জেব্রা কোথায়? ዝንጀ-ዎቹ -ና-የ-ዳ ---- የ----ው? ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው? ዝ-ጀ-ዎ- እ- የ-ዳ አ-ዮ- የ- ና-ው- -------------------------- ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው? 0
zi-ij---wo------- yemēda ---yo-h--yeti--ac----? zinijerowochu ina yemēda āhiyochu yeti nachewi? z-n-j-r-w-c-u i-a y-m-d- ā-i-o-h- y-t- n-c-e-i- ----------------------------------------------- zinijerowochu ina yemēda āhiyochu yeti nachewi?
বাঘ আর কুমির কোথায়? ነ----እ- -ዞዎቹ የ-----? ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው? ነ-ሮ- እ- አ-ዎ- የ- ና-ው- -------------------- ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው? 0
n-b-r-chu i-- ā-o-o--- y-t--n-----i? nebirochu ina āzowochu yeti nachewi? n-b-r-c-u i-a ā-o-o-h- y-t- n-c-e-i- ------------------------------------ nebirochu ina āzowochu yeti nachewi?

বাস্ক ভাষা

স্পেনে চারটি স্বীকৃত ভাষা রয়েছে। সেগুলো হল- স্প্যানীশ, ক্যাটালোনিয়ান, গ্যালিসিয়ান ও বাস্ক। এগুলোর মধ্যে বাস্ক হল একমাত্র ভাষা যার মূল রোমান ভাষা নয়। । স্পেন-ফ্রান্স সীমান্ত এলাকায় এই ভাষায় কথা বলা হয়। প্রায় ৮ লাখ মানুষ এ ভাষায় কথা বলে। বাস্ককে ইউরোপের সবচেয়ে পুরাতন ভাষা হিসেবে গন্য করা হয়। কিন্তু এই ভাষার উৎপত্তি আজও জানা যায়নি। তাই ভাষাবিদদের কাছে বাস্ক একটি ধাঁধাঁ হয়ে আছে। বাস্ক ইউরোপের একমাত্র স্বতন্ত্র ভাষা। কারণ উৎসগতভাবে এটা অন্য কোন ভাষার সাথে সম্পৃক্ত না। এটার ভৌগলিক অবস্থান একটা কারণ হতে পারে। বাস্ক ভাষাভাষীরা সবসময় পৃথিবী থেকে একপ্রকার পৃথক হয়ে ছিল সমুদ্র ওপাহাড়ের কারণে। একারণে এই ভাষায় ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারর আক্রমন করতে পারেনি। ল্যটিন ভাসকনস্ থেকে বাস্ক শব্দটি এসেছে। এই ভাষাভাষীরা নিজেদের বলত ইউসকালডুনাক, যার অর্থ বাস্কের বক্তা। এটিই ইঙ্গিত দেয় যে, তারা তাদের ভাষা ইউসকারা কে শ্রদ্ধা করত। মুখের ভাষা হিসেবে ইউসকারা বছরের পর বছর ধওে চলে আসছে। লেখা কিছু খুব কম পাওয়া গেছে। এই ভাষা এখনও পুরোপুরি মানসম্মত হয়নি। অধিকাংশ বাস্কভাষীরা হয় দ্বি-ভাষী অথবা বহুভাষী। কিন্তু তারা বাস্ক ভাষা এখনও তাদের মাতৃভাষা। কারণ বাস্ক একটি স্বায়ত্ত্বশাসিত এলাকা। ভাষা ও সাং¯‹িৃতক বিষয়গুলো অভ্যন্তরীণভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হয়। শিশুরা বাস্ক অথবা স্প্যানীশ এই দুই ভাষার যেকোন একটি শিক্ষার ভাষা হিসেবে গ্রহন করে। সেখানে বাস্ক নিয়মের কিছু খেলাধুলাও রয়েছে। তাই বলা যায়, বাস্কের সংস্কৃতি ও ভাষার ভবিষৎ রয়েছে। উল্লেখ্য, সমস্ত পৃথিবীর মানুষ একটি মাত্র বাস্ক শব্দ জানে। সেটা হল-”চে”... হ্যাঁ, চে গুয়েভেরার ”চে”।