Knjiga fraza

bs U kuhinji   »   ta சமையல் அறையில்

19 [devetnaest]

U kuhinji

U kuhinji

19 [பத்தொன்பது]

19 [Pattoṉpatu]

சமையல் அறையில்

[camaiyal aṟaiyil]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tamilski Igra Više
Imaš li novu kuhinju? உன------ ச----- அ-- ப------? உன்னுடைய சமையல் அறை புதியதா? 0
u-------- c------- a--- p-------? uṉ------- c------- a--- p-------? uṉṉuṭaiya camaiyal aṟai putiyatā? u-ṉ-ṭ-i-a c-m-i-a- a-a- p-t-y-t-? --------------------------------?
Šta ćeš danas kuhati? நீ இ---- எ--- ச----- வ-------------? நீ இன்று என்ன சமைக்க விரும்புகிறாய்? 0
N- i--- e--- c------- v-----------? Nī i--- e--- c------- v-----------? Nī iṉṟu eṉṉa camaikka virumpukiṟāy? N- i-ṟ- e-ṉ- c-m-i-k- v-r-m-u-i-ā-? ----------------------------------?
Kuhaš li na struju ili na plin? நீ ம------ அ-------- ச---------- அ----- வ--- அ--------? நீ மின்சார அடுப்பில் சமைக்கிறாயா அல்லது வாயு அடுப்பிலா? 0
N- m------ a------ c----------- a----- v--- a-------? Nī m------ a------ c----------- a----- v--- a-------? Nī miṉcāra aṭuppil camaikkiṟāyā allatu vāyu aṭuppilā? N- m-ṉ-ā-a a-u-p-l c-m-i-k-ṟ-y- a-l-t- v-y- a-u-p-l-? ----------------------------------------------------?
Trebam li izrezati luk? நா-- வ-------- ந-------? நான் வெங்காயம் நறுக்கவா? 0
N-- v------- n--------? Nā- v------- n--------? Nāṉ veṅkāyam naṟukkavā? N-ṉ v-ṅ-ā-a- n-ṟ-k-a-ā? ----------------------?
Trebam li oguliti krompir? நா-- உ--------------- த--- உ-------? நான் உருளைக்கிழங்கைத் தோல் உரிக்கவா? 0
N-- u--------------- t-- u-------? Nā- u--------------- t-- u-------? Nāṉ uruḷaikkiḻaṅkait tōl urikkavā? N-ṉ u-u-a-k-i-a-k-i- t-l u-i-k-v-? ---------------------------------?
Trebam li oprati salatu? நா-- ச---- அ------? நான் சாலடை அலம்பவா? 0
N-- c------ a-------? Nā- c------ a-------? Nāṉ cālaṭai alampavā? N-ṉ c-l-ṭ-i a-a-p-v-? --------------------?
Gdje su čaše? கண----- ட------------- எ---- இ----------? கண்ணாடி டம்ப்ளரெல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன? 0
K------ ṭ----------- e--- i----------? Ka----- ṭ----------- e--- i----------? Kaṇṇāṭi ṭampḷarellām eṅkē irukkiṉṟaṉa? K-ṇ-ā-i ṭ-m-ḷ-r-l-ā- e-k- i-u-k-ṉ-a-a? -------------------------------------?
Gdje je posuđe? பா---------- எ------ எ---- இ----------? பாத்திரங்கள் எல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன? 0
P---------- e---- e--- i----------? Pā--------- e---- e--- i----------? Pāttiraṅkaḷ ellām eṅkē irukkiṉṟaṉa? P-t-i-a-k-ḷ e-l-m e-k- i-u-k-ṉ-a-a? ----------------------------------?
Gdje je pribor za jelo? கர---- வ---------- எ---- இ----------? கரண்டி வகையறாக்கள் எங்கே இருக்கின்றன? 0
K------ v------------ e--- i----------? Ka----- v------------ e--- i----------? Karaṇṭi vakaiyaṟākkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? K-r-ṇ-i v-k-i-a-ā-k-ḷ e-k- i-u-k-ṉ-a-a? --------------------------------------?
Imaš li otvarač za konzerve? உன------ ட--- ம--- த-------- இ---------? உன்னிடம் டின் மூடி திறப்பான் இருக்கிறதா? 0
U------ ṭ-- m--- t------- i---------? Uṉ----- ṭ-- m--- t------- i---------? Uṉṉiṭam ṭiṉ mūṭi tiṟappāṉ irukkiṟatā? U-ṉ-ṭ-m ṭ-ṉ m-ṭ- t-ṟ-p-ā- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------?
Imaš li otvarač za flaše? உன------ ப----- த-------- இ---------? உன்னிடம் புட்டி திறப்பான் இருக்கிறதா? 0
U------ p---- t------- i---------? Uṉ----- p---- t------- i---------? Uṉṉiṭam puṭṭi tiṟappāṉ irukkiṟatā? U-ṉ-ṭ-m p-ṭ-i t-ṟ-p-ā- i-u-k-ṟ-t-? ---------------------------------?
Imaš li vadičep? உன------ க----------- இ---------? உன்னிடம் கார்க்திருகி இருக்கிறதா? 0
U------ k--------- i---------? Uṉ----- k--------- i---------? Uṉṉiṭam kārktiruki irukkiṟatā? U-ṉ-ṭ-m k-r-t-r-k- i-u-k-ṟ-t-? -----------------------------?
Kuhaš li supu u ovom loncu? நீ இ--- ச-------- ச--- ச---------------------? நீ இந்த சட்டியிலா சூப் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்? 0
N- i--- c-------- c-- c-----------------? Nī i--- c-------- c-- c-----------------? Nī inta caṭṭiyilā cūp ceytukoṇṭirukkiṟāy? N- i-t- c-ṭ-i-i-ā c-p c-y-u-o-ṭ-r-k-i-ā-? ----------------------------------------?
Pržiš li ribu u ovoj tavi? நீ இ--- ச-------- ம--- வ------------------------? நீ இந்த சட்டியிலா மீன் வறுத்துக்கொண்டிருக்கிறாய்? 0
N- i--- c-------- m-- v--------------------? Nī i--- c-------- m-- v--------------------? Nī inta caṭṭiyilā mīṉ vaṟuttukkoṇṭirukkiṟāy? N- i-t- c-ṭ-i-i-ā m-ṉ v-ṟ-t-u-k-ṇ-i-u-k-ṟ-y? -------------------------------------------?
Roštiljaš li povrće na ovom roštilju? நீ இ--- வ------- ச-------- க------ க----- ச---------------------? நீ இந்த வாட்டும் சட்டியிலா காய்களை க்ரில் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்? 0
N- i--- v----- c-------- k------- k--- c-----------------? Nī i--- v----- c-------- k------- k--- c-----------------? Nī inta vāṭṭum caṭṭiyilā kāykaḷai kril ceytukoṇṭirukkiṟāy? N- i-t- v-ṭ-u- c-ṭ-i-i-ā k-y-a-a- k-i- c-y-u-o-ṭ-r-k-i-ā-? ---------------------------------------------------------?
Ja postavljam sto. நா-- ம----- உ------- த---- ச---------. நான் மேஜையை உணவிற்கு தயார் செய்கிறேன். 0
N-- m------- u------- t---- c-------. Nā- m------- u------- t---- c-------. Nāṉ mējaiyai uṇaviṟku tayār ceykiṟēṉ. N-ṉ m-j-i-a- u-a-i-k- t-y-r c-y-i-ē-. ------------------------------------.
Ovdje su noževi, viljuške i kašike. இத- இ--- ச------------- க----- ம-------- ம------ ஸ-------- உ----. இதோ இஙகு சாப்பிடுவதற்கு கத்தி, முள்கத்தி மற்றும் ஸ்பூன்கள் உள்ளன. 0
I-- i---- c------------- k----, m------- m----- s------ u-----. It- i---- c------------- k----- m------- m----- s------ u-----. Itō iṅaku cāppiṭuvataṟku katti, muḷkatti maṟṟum spūṉkaḷ uḷḷaṉa. I-ō i-a-u c-p-i-u-a-a-k- k-t-i, m-ḷ-a-t- m-ṟ-u- s-ū-k-ḷ u-ḷ-ṉ-. ------------------------------,-------------------------------.
Ovdje su čaše, tanjiri i salvete. இத- இ--- ட--------------------- ம------ க------------ உ----. இதோ இஙகு டம்ப்ளர்கள்,தட்டுக்கள் மற்றும் கைத்துண்டுகள் உள்ளன. 0
I-- i---- ṭ---------,t-------- m----- k----------- u-----. It- i---- ṭ------------------- m----- k----------- u-----. Itō iṅaku ṭampḷarkaḷ,taṭṭukkaḷ maṟṟum kaittuṇṭukaḷ uḷḷaṉa. I-ō i-a-u ṭ-m-ḷ-r-a-,t-ṭ-u-k-ḷ m-ṟ-u- k-i-t-ṇ-u-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------,------------------------------------.

Učenje i tipovi učenja

Ko prilikom učenja ne napreduje, vjerovatno pogrešno uči. To znači da ne uči shodno svom tipu. Generalno postoji četiri tipa učenja. Ti tipovi su povezani s osjetilima. Postoji auditvni, vizualni, komunikacijski i motorički tip učenja. Auditivni tipovi najbolje pamte ono što čuju. Na primjer, dobro pamte melodije. Tokom učenja glasno čitaju; vokabular uče naglas. Takvi tipovi često vode monologe. Od velike su im pomoći CD-i ili predavanja. Vizualni tipovi najbolje uče ono što vide. Dakle, za njih je važno čitanje informacija. Prilikom učenja prave puno bilježaka. Takođe rado uče koristeći sličice, tabele i kartice. Takvi tipovi puno čitaju te sanjaju često i šaroliko. Najbolje uče kad se nalaze u nekom lijepom okruženju. Komunikativni tip preferira razgovore i rasprave. Potrebna mu je interakcija, dakle - razgovor s drugima. Na nastavi postavlja puno pitanja te rado uči u grupi. Motorički tip uči kroz pokret. Preferira metodu učenja u praksi i želi sve isprobati. Prilikom učenja je rado tjelesno aktivan ili žvače žvakaću gumu. Oni ne vole teoriju već eksperimente. Važno je da su gotovo svi ljudi kombinacija tih tipova. Dakle, ne postoji niko ko bi predstavljao samo jedan tip. Stoga najbolje učimo kad uključimo sva svoja osjetila. Na taj se način naš mozak višestruko aktivira i dobro pohranjuje nove sadržaje. Slušajte, čitajte i razgovarajte o riječima! A nakon toga bavite se sportom!
Da li ste to znali?
Indonezijski jezik govori više od 160 miliona ljudi. On je, međutim, maternji jezik samo oko 30 miliona ljudi. Razlog za to je činjenica da u Indoneziji živi skoro 500 različitih narodnosti. One govore 250 različitih jezika koji se dijele na puno dijalekata. Takva jezička raznolikost može, naravno, izazvati probleme. Današnji indonezijski je stoga uveden kao standardizirani nacionalni jezik. Podučava se u svim školama uporedo s određenim maternjim jezikom. Indonezijski spada u austronezijske jezike. Toliko je usko srodan s malajskim da se oba jezika smatraju skoro identičnim. Učenje indonezijskog donosi puno prednosti. Gramatička pravila nisu mnogo komplicirana. Ni pravopis nije težak. Kod izgovora se može osloniti na način pisanja. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika što olakšava njegovo učenje. A uskoro će indonezijski postati jedan od najvažnijih jezika na svijetu!