Но-а ку-н- -- и---?
Нова кухня ли имаш?
Н-в- к-х-я л- и-а-?
-------------------
Нова кухня ли имаш? 0 No-a --k---a -i-ima--?Nova kukhnya li imash?N-v- k-k-n-a l- i-a-h-----------------------Nova kukhnya li imash?
Н--е--к-рич-ска ---к- -и -отви- ил- -а---з?
На електрическа печка ли готвиш или на газ?
Н- е-е-т-и-е-к- п-ч-а л- г-т-и- и-и н- г-з-
-------------------------------------------
На електрическа печка ли готвиш или на газ? 0 N--y-le---i--esk- p-c-ka-------v-s--i-i--a ga-?Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz?N- y-l-k-r-c-e-k- p-c-k- l- g-t-i-h i-i n- g-z------------------------------------------------Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz?
Д---аре-а -и----а?
Да нарежа ли лука?
Д- н-р-ж- л- л-к-?
------------------
Да нарежа ли лука? 0 D--nar--h---- lu--?Da narezha li luka?D- n-r-z-a l- l-k-?-------------------Da narezha li luka?
Да--бе-- -и-к-р-офи-е?
Да обеля ли картофите?
Д- о-е-я л- к-р-о-и-е-
----------------------
Да обеля ли картофите? 0 D- -be--- -- k-rtofit-?Da obelya li kartofite?D- o-e-y- l- k-r-o-i-e------------------------Da obelya li kartofite?
Да и-м------салата--?
Да измия ли салатата?
Д- и-м-я л- с-л-т-т-?
---------------------
Да измия ли салатата? 0 D- i----- li---lat---?Da izmiya li salatata?D- i-m-y- l- s-l-t-t-?----------------------Da izmiya li salatata?
К-д- са -----ете?
Къде са съдовете?
К-д- с- с-д-в-т-?
-----------------
Къде са съдовете? 0 Kyd--sa --do-et-?Kyde sa sydovete?K-d- s- s-d-v-t-?-----------------Kyde sa sydovete?
Имаш л--от-а---------конс-рви?
Имаш ли отварачка за консерви?
И-а- л- о-в-р-ч-а з- к-н-е-в-?
------------------------------
Имаш ли отварачка за консерви? 0 I--sh-l- otvarac-ka--a ko--erv-?Imash li otvarachka za konservi?I-a-h l- o-v-r-c-k- z- k-n-e-v-?--------------------------------Imash li otvarachka za konservi?
Имаш--и -т--р--к---а бут-лк-?
Имаш ли отварачка за бутилки?
И-а- л- о-в-р-ч-а з- б-т-л-и-
-----------------------------
Имаш ли отварачка за бутилки? 0 I------i otv--a---a--a---t--ki?Imash li otvarachka za butilki?I-a-h l- o-v-r-c-k- z- b-t-l-i--------------------------------Imash li otvarachka za butilki?
В т--и т------- ли ще--от----с--а-а?
В тази тенджера ли ще готвиш супата?
В т-з- т-н-ж-р- л- щ- г-т-и- с-п-т-?
------------------------------------
В тази тенджера ли ще готвиш супата? 0 V-t--- te-d-h-r--li sh-he---tvish supata?V tazi tendzhera li shche gotvish supata?V t-z- t-n-z-e-a l- s-c-e g-t-i-h s-p-t-?-----------------------------------------V tazi tendzhera li shche gotvish supata?
В то-и--ига- л--щ--пъ-жи- ----та?
В този тиган ли ще пържиш рибата?
В т-з- т-г-н л- щ- п-р-и- р-б-т-?
---------------------------------
В този тиган ли ще пържиш рибата? 0 V --zi-tig----i--hc-e--yrz---h---ba--?V tozi tigan li shche pyrzhish ribata?V t-z- t-g-n l- s-c-e p-r-h-s- r-b-t-?--------------------------------------V tozi tigan li shche pyrzhish ribata?
На таз- с---а л- -е--е-е------нч-ц-те?
На тази скара ли ще печеш зеленчуците?
Н- т-з- с-а-а л- щ- п-ч-ш з-л-н-у-и-е-
--------------------------------------
На тази скара ли ще печеш зеленчуците? 0 N- --z--ska-a l---h----peche-- --l--ch-t-it-?Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite?N- t-z- s-a-a l- s-c-e p-c-e-h z-l-n-h-t-i-e----------------------------------------------Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite?
То-- са-нож-в--е------ц--- -----и--те.
Това са ножовете, вилиците и лъжиците.
Т-в- с- н-ж-в-т-, в-л-ц-т- и л-ж-ц-т-.
--------------------------------------
Това са ножовете, вилиците и лъжиците. 0 T--a--a --z----te,--il-t-ite-i -yzhi---t-.Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite.T-v- s- n-z-o-e-e- v-l-t-i-e i l-z-i-s-t-.------------------------------------------Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite.
Т--- са --ш-те,----и--------л-е-к--е.
Това са чашите, чиниите и салфетките.
Т-в- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-к-т-.
-------------------------------------
Това са чашите, чиниите и салфетките. 0 T-v- ---cha--it-,-c-in--te-- s-lfet---e.Tova sa chashite, chiniite i salfetkite.T-v- s- c-a-h-t-, c-i-i-t- i s-l-e-k-t-.----------------------------------------Tova sa chashite, chiniite i salfetkite.
Ko prilikom učenja ne napreduje, vjerovatno pogrešno uči.
To znači da ne uči shodno svom tipu.
Generalno postoji četiri tipa učenja.
Ti tipovi su povezani s osjetilima.
Postoji auditvni, vizualni, komunikacijski i motorički tip učenja.
Auditivni tipovi najbolje pamte ono što čuju.
Na primjer, dobro pamte melodije.
Tokom učenja glasno čitaju; vokabular uče naglas.
Takvi tipovi često vode monologe.
Od velike su im pomoći CD-i ili predavanja.
Vizualni tipovi najbolje uče ono što vide.
Dakle, za njih je važno čitanje informacija.
Prilikom učenja prave puno bilježaka.
Takođe rado uče koristeći sličice, tabele i kartice.
Takvi tipovi puno čitaju te sanjaju često i šaroliko.
Najbolje uče kad se nalaze u nekom lijepom okruženju.
Komunikativni tip preferira razgovore i rasprave.
Potrebna mu je interakcija, dakle - razgovor s drugima.
Na nastavi postavlja puno pitanja te rado uči u grupi.
Motorički tip uči kroz pokret.
Preferira metodu učenja u praksi i želi sve isprobati.
Prilikom učenja je rado tjelesno aktivan ili žvače žvakaću gumu.
Oni ne vole teoriju već eksperimente.
Važno je da su gotovo svi ljudi kombinacija tih tipova.
Dakle, ne postoji niko ko bi predstavljao samo jedan tip.
Stoga najbolje učimo kad uključimo sva svoja osjetila.
Na taj se način naš mozak višestruko aktivira i dobro pohranjuje nove sadržaje.
Slušajte, čitajte i razgovarajte o riječima! A nakon toga bavite se sportom!
Da li ste to znali?
Indonezijski jezik govori više od 160 miliona ljudi.
On je, međutim, maternji jezik samo oko 30 miliona ljudi.
Razlog za to je činjenica da u Indoneziji živi skoro 500 različitih narodnosti.
One govore 250 različitih jezika koji se dijele na puno dijalekata.
Takva jezička raznolikost može, naravno, izazvati probleme.
Današnji indonezijski je stoga uveden kao standardizirani nacionalni jezik.
Podučava se u svim školama uporedo s određenim maternjim jezikom.
Indonezijski spada u austronezijske jezike.
Toliko je usko srodan s malajskim da se oba jezika smatraju skoro identičnim.
Učenje indonezijskog donosi puno prednosti.
Gramatička pravila nisu mnogo komplicirana.
Ni pravopis nije težak.
Kod izgovora se može osloniti na način pisanja.
Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika što olakšava njegovo učenje.
A uskoro će indonezijski postati jedan od najvažnijih jezika na svijetu!