Knjiga fraza

bs U kuhinji   »   sl V kuhinji

19 [devetnaest]

U kuhinji

U kuhinji

19 [devetnajst]

V kuhinji

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovenački Igra Više
Imaš li novu kuhinju? I--- -------h--j-? I--- n--- k------- I-a- n-v- k-h-n-o- ------------------ Imaš novo kuhinjo? 0
Šta ćeš danas kuhati? Ka- -e-iš--ane- s--hati? K-- ž---- d---- s------- K-j ž-l-š d-n-s s-u-a-i- ------------------------ Kaj želiš danes skuhati? 0
Kuhaš li na struju ili na plin? Ku----n--e-e-t---o -l- na-p---? K---- n- e-------- a-- n- p---- K-h-š n- e-e-t-i-o a-i n- p-i-? ------------------------------- Kuhaš na elektriko ali na plin? 0
Trebam li izrezati luk? N-- -arež-m --b-lo? N-- n------ č------ N-j n-r-ž-m č-b-l-? ------------------- Naj narežem čebulo? 0
Trebam li oguliti krompir? N-- -l-pim--ro-pi-? N-- o----- k------- N-j o-u-i- k-o-p-r- ------------------- Naj olupim krompir? 0
Trebam li oprati salatu? N-j ---r-m--o---o? N-- o----- s------ N-j o-e-e- s-l-t-? ------------------ Naj operem solato? 0
Gdje su čaše? Kje -o-ko--r-i? K-- s- k------- K-e s- k-z-r-i- --------------- Kje so kozarci? 0
Gdje je posuđe? Kje--e-po-oda? K-- j- p------ K-e j- p-s-d-? -------------- Kje je posoda? 0
Gdje je pribor za jelo? Kj--je -r-b-r? K-- j- p------ K-e j- p-i-o-? -------------- Kje je pribor? 0
Imaš li otvarač za konzerve? I-a---d-i----z----nz-rv-? I--- o------ z- k-------- I-a- o-p-r-č z- k-n-e-v-? ------------------------- Imaš odpirač za konzerve? 0
Imaš li otvarač za flaše? Im-----p------a----k-en-ce? I--- o------ z- s---------- I-a- o-p-r-č z- s-e-l-n-c-? --------------------------- Imaš odpirač za steklenice? 0
Imaš li vadičep? I--š -dp-r-č za --maške? I--- o------ z- z------- I-a- o-p-r-č z- z-m-š-e- ------------------------ Imaš odpirač za zamaške? 0
Kuhaš li supu u ovom loncu? K-ha- ju-- ------loncu? K---- j--- v t-- l----- K-h-š j-h- v t-m l-n-u- ----------------------- Kuhaš juho v tem loncu? 0
Pržiš li ribu u ovoj tavi? P-češ --bo v --j po-vi? P---- r--- v t-- p----- P-č-š r-b- v t-j p-n-i- ----------------------- Pečeš ribo v tej ponvi? 0
Roštiljaš li povrće na ovom roštilju? Pr-ž-- ----nja-o-na--e- -aru? P----- z-------- n- t-- ž---- P-a-i- z-l-n-a-o n- t-m ž-r-? ----------------------------- Pražiš zelenjavo na tem žaru? 0
Ja postavljam sto. P--p--vljam--izo. P---------- m---- P-i-r-v-j-m m-z-. ----------------- Pripravljam mizo. 0
Ovdje su noževi, viljuške i kašike. Tuka- -- nož---vil--- in -li--. T---- s- n---- v----- i- ž----- T-k-j s- n-ž-, v-l-c- i- ž-i-e- ------------------------------- Tukaj so noži, vilice in žlice. 0
Ovdje su čaše, tanjiri i salvete. T--aj so-k-z----,---o-n-k- ---p-t---i. T---- s- k------- k------- i- p------- T-k-j s- k-z-r-i- k-o-n-k- i- p-t-č-i- -------------------------------------- Tukaj so kozarci, krožniki in prtički. 0

Učenje i tipovi učenja

Ko prilikom učenja ne napreduje, vjerovatno pogrešno uči. To znači da ne uči shodno svom tipu. Generalno postoji četiri tipa učenja. Ti tipovi su povezani s osjetilima. Postoji auditvni, vizualni, komunikacijski i motorički tip učenja. Auditivni tipovi najbolje pamte ono što čuju. Na primjer, dobro pamte melodije. Tokom učenja glasno čitaju; vokabular uče naglas. Takvi tipovi često vode monologe. Od velike su im pomoći CD-i ili predavanja. Vizualni tipovi najbolje uče ono što vide. Dakle, za njih je važno čitanje informacija. Prilikom učenja prave puno bilježaka. Takođe rado uče koristeći sličice, tabele i kartice. Takvi tipovi puno čitaju te sanjaju često i šaroliko. Najbolje uče kad se nalaze u nekom lijepom okruženju. Komunikativni tip preferira razgovore i rasprave. Potrebna mu je interakcija, dakle - razgovor s drugima. Na nastavi postavlja puno pitanja te rado uči u grupi. Motorički tip uči kroz pokret. Preferira metodu učenja u praksi i želi sve isprobati. Prilikom učenja je rado tjelesno aktivan ili žvače žvakaću gumu. Oni ne vole teoriju već eksperimente. Važno je da su gotovo svi ljudi kombinacija tih tipova. Dakle, ne postoji niko ko bi predstavljao samo jedan tip. Stoga najbolje učimo kad uključimo sva svoja osjetila. Na taj se način naš mozak višestruko aktivira i dobro pohranjuje nove sadržaje. Slušajte, čitajte i razgovarajte o riječima! A nakon toga bavite se sportom!
Da li ste to znali?
Indonezijski jezik govori više od 160 miliona ljudi. On je, međutim, maternji jezik samo oko 30 miliona ljudi. Razlog za to je činjenica da u Indoneziji živi skoro 500 različitih narodnosti. One govore 250 različitih jezika koji se dijele na puno dijalekata. Takva jezička raznolikost može, naravno, izazvati probleme. Današnji indonezijski je stoga uveden kao standardizirani nacionalni jezik. Podučava se u svim školama uporedo s određenim maternjim jezikom. Indonezijski spada u austronezijske jezike. Toliko je usko srodan s malajskim da se oba jezika smatraju skoro identičnim. Učenje indonezijskog donosi puno prednosti. Gramatička pravila nisu mnogo komplicirana. Ni pravopis nije težak. Kod izgovora se može osloniti na način pisanja. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika što olakšava njegovo učenje. A uskoro će indonezijski postati jedan od najvažnijih jezika na svijetu!