Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   ta அடைமொழி 1

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78 [எழுபத்து எட்டு]

78 [Eḻupattu eṭṭu]

அடைமொழி 1

[aṭaimoḻi 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tamilski Igra Više
stara žena ஒரு-வ-தா- -ெண் ஒ-- வ---- ப--- ஒ-ு வ-த-ன ப-ண- -------------- ஒரு வயதான பெண் 0
or--v-ya-------ṇ o-- v------- p-- o-u v-y-t-ṉ- p-ṇ ---------------- oru vayatāṉa peṇ
debela žena ஒ-- ப--மன-ன ---் ஒ-- ப------ ப--- ஒ-ு ப-ு-ன-ன ப-ண- ---------------- ஒரு பருமனான பெண் 0
oru-----m-ṉāṉa--eṇ o-- p--------- p-- o-u p-r-m-ṉ-ṉ- p-ṇ ------------------ oru parumaṉāṉa peṇ
radoznala žena ஓர--ஆர்-மு-்ள ப-ண் ஓ-- ஆ-------- ப--- ஓ-் ஆ-்-ம-ள-ள ப-ண- ------------------ ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண் 0
ōr-ā---mu-ḷ--peṇ ō- ā-------- p-- ō- ā-v-m-ḷ-a p-ṇ ---------------- ōr ārvamuḷḷa peṇ
novo auto ஒர--புத--மோட்ட--்-வண்-ி ஒ-- ப--- ம------- வ---- ஒ-ு ப-த- ம-ட-ட-ர- வ-்-ி ----------------------- ஒரு புது மோட்டார் வண்டி 0
o-- ---- -ōṭṭār -a-ṭi o-- p--- m----- v---- o-u p-t- m-ṭ-ā- v-ṇ-i --------------------- oru putu mōṭṭār vaṇṭi
brzo auto ஒ-ு-துர-த--ன-ம--------வ-்டி ஒ-- த------- ம------- வ---- ஒ-ு த-ர-த-ா- ம-ட-ட-ர- வ-்-ி --------------------------- ஒரு துரிதமான மோட்டார் வண்டி 0
o-u--uritamāṉ- -ōṭṭār v-ṇṭi o-- t--------- m----- v---- o-u t-r-t-m-ṉ- m-ṭ-ā- v-ṇ-i --------------------------- oru turitamāṉa mōṭṭār vaṇṭi
udobno auto ஒரு வ-தி-ான--ோ-்---் வ---ி ஒ-- வ------ ம------- வ---- ஒ-ு வ-த-ய-ன ம-ட-ட-ர- வ-்-ி -------------------------- ஒரு வசதியான மோட்டார் வண்டி 0
oru-va--t-yā----ō--ār -aṇṭi o-- v--------- m----- v---- o-u v-c-t-y-ṉ- m-ṭ-ā- v-ṇ-i --------------------------- oru vacatiyāṉa mōṭṭār vaṇṭi
plava haljina ஒர- ந-ல -----ட-ப-பு ஒ-- ந-- ந-- உ------ ஒ-ு ந-ல ந-ற உ-ு-்-ு ------------------- ஒரு நீல நிற உடுப்பு 0
o-u--īl- --ṟa--ṭ-p-u o-- n--- n--- u----- o-u n-l- n-ṟ- u-u-p- -------------------- oru nīla niṟa uṭuppu
crvena haljina ஒரு-----்-- நிற உ-ுப்-ு ஒ-- ச------ ந-- உ------ ஒ-ு ச-க-்-ு ந-ற உ-ு-்-ு ----------------------- ஒரு சிகப்பு நிற உடுப்பு 0
o-u ---ap------a----ppu o-- c------ n--- u----- o-u c-k-p-u n-ṟ- u-u-p- ----------------------- oru cikappu niṟa uṭuppu
zelena haljina ஒர---ச--ை-நி- --ுப--ு ஒ-- ப---- ந-- உ------ ஒ-ு ப-்-ை ந-ற உ-ு-்-ு --------------------- ஒரு பச்சை நிற உடுப்பு 0
oru-----a--ni-- --u-pu o-- p----- n--- u----- o-u p-c-a- n-ṟ- u-u-p- ---------------------- oru paccai niṟa uṭuppu
crna tašna ஒ-ு க-ு-்ப--நி-ப்-பை ஒ-- க------ ந---- ப- ஒ-ு க-ு-்-ு ந-ற-் ப- -------------------- ஒரு கருப்பு நிறப் பை 0
oru--aruppu----a- --i o-- k------ n---- p-- o-u k-r-p-u n-ṟ-p p-i --------------------- oru karuppu niṟap pai
smeđa tašna ஒ---ப---்பு---ற---பை ஒ-- ப------ ந---- ப- ஒ-ு ப-ு-்-ு ந-ற-் ப- -------------------- ஒரு பழுப்பு நிறப் பை 0
o---p-ḻ--p---iṟap pai o-- p------ n---- p-- o-u p-ḻ-p-u n-ṟ-p p-i --------------------- oru paḻuppu niṟap pai
bijela tašna ஒர--வெ-்---நிறப் -ை ஒ-- வ----- ந---- ப- ஒ-ு வ-ள-ள- ந-ற-் ப- ------------------- ஒரு வெள்ளை நிறப் பை 0
oru--eḷ--i-n-ṟa--p-i o-- v----- n---- p-- o-u v-ḷ-a- n-ṟ-p p-i -------------------- oru veḷḷai niṟap pai
dragi ljudi ந-்ல ----ர்க-் ந--- ம-------- ந-்- ம-ி-ர-க-் -------------- நல்ல மனிதர்கள் 0
nalla maṉ------ḷ n---- m--------- n-l-a m-ṉ-t-r-a- ---------------- nalla maṉitarkaḷ
kulturni ljudi மரிய----கொட---கும்-------கள் ம------ க--------- ம-------- ம-ி-ா-ை க-ட-க-க-ம- ம-ி-ர-க-் ---------------------------- மரியாதை கொடுக்கும் மனிதர்கள் 0
mariy-t-i --ṭukk-m-----ta-kaḷ m-------- k------- m--------- m-r-y-t-i k-ṭ-k-u- m-ṉ-t-r-a- ----------------------------- mariyātai koṭukkum maṉitarkaḷ
interesantni ljudi சு----்--ான--ன-த--க-் ச---------- ம-------- ச-வ-ர-்-ம-ன ம-ி-ர-க-் --------------------- சுவாரஸ்யமான மனிதர்கள் 0
c--ār-sy-mā---maṉ-t-r-aḷ c------------ m--------- c-v-r-s-a-ā-a m-ṉ-t-r-a- ------------------------ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷ
draga djeca ந--மான ---ந்-ை--் ந----- க--------- ந-ச-ா- க-ழ-்-ை-ள- ----------------- நேசமான குழந்தைகள் 0
nēca-āṉ- kuḻ-n-ai--ḷ n------- k---------- n-c-m-ṉ- k-ḻ-n-a-k-ḷ -------------------- nēcamāṉa kuḻantaikaḷ
bezobrazna djeca குற-ம்-ா----ழ-்---ள் க-------- க--------- க-ற-ம-ப-ன க-ழ-்-ை-ள- -------------------- குறும்பான குழந்தைகள் 0
ku-um---a-k-ḻ-nt-ikaḷ k-------- k---------- k-ṟ-m-ā-a k-ḻ-n-a-k-ḷ --------------------- kuṟumpāṉa kuḻantaikaḷ
dobra djeca நன்-ட--தை-ுள-ள க-ழ-்-ைக-் ந------------- க--------- ந-்-ட-்-ை-ு-்- க-ழ-்-ை-ள- ------------------------- நன்னடத்தையுள்ள குழந்தைகள் 0
naṉ--ṭ---a-y---- ---a---i--ḷ n--------------- k---------- n-ṉ-a-a-t-i-u-ḷ- k-ḻ-n-a-k-ḷ ---------------------------- naṉṉaṭattaiyuḷḷa kuḻantaikaḷ

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...