Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   ta இறந்த காலம் 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [எண்பத்து மூண்று]

83 [Eṇpattu mūṇṟu]

இறந்த காலம் 3

[iṟanta kālam 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tamilski Igra Više
telefonirati ட--ிஃப-ன் செ-்-ல் ட-------- ச------ ட-ல-ஃ-ோ-் ச-ய-த-் ----------------- டெலிஃபோன் செய்தல் 0
ṭel-ḥ--ṉ ce--al ṭ------- c----- ṭ-l-ḥ-ō- c-y-a- --------------- ṭeliḥpōṉ ceytal
Ja sam telefonirao / telefonirala. ந-ன- ஒரு--ெலி-போ-- ச---த--். ந--- ஒ-- ட-------- ச-------- ந-ன- ஒ-ு ட-ல-ஃ-ோ-் ச-ய-த-ன-. ---------------------------- நான் ஒரு டெலிஃபோன் செய்தேன். 0
n---o---ṭ-l-ḥ--ṉ ---t-ṉ. n-- o-- ṭ------- c------ n-ṉ o-u ṭ-l-ḥ-ō- c-y-ē-. ------------------------ nāṉ oru ṭeliḥpōṉ ceytēṉ.
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. ந--் --ல----னில்-பேசி-்க--்-ே --ுந-----. ந--- ட---------- ப----------- இ--------- ந-ன- ட-ல-ஃ-ோ-ி-் ப-ச-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ே-்- ---------------------------------------- நான் டெலிஃபோனில் பேசிக்கொண்டே இருந்தேன். 0
Nā- ṭe-iḥp-ṉ-l --ci-ko--ē--r-n--ṉ. N-- ṭ--------- p--------- i------- N-ṉ ṭ-l-ḥ-ō-i- p-c-k-o-ṭ- i-u-t-ṉ- ---------------------------------- Nāṉ ṭeliḥpōṉil pēcikkoṇṭē iruntēṉ.
pitati கே--ப-ு க------ க-ட-ப-ு ------- கேட்பது 0
Kēṭpatu K------ K-ṭ-a-u ------- Kēṭpatu
Ja sam pitao / pitala. ந-ன் க---ட--். ந--- க-------- ந-ன- க-ட-ட-ன-. -------------- நான் கேட்டேன். 0
nāṉ-kē----. n-- k------ n-ṉ k-ṭ-ē-. ----------- nāṉ kēṭṭēṉ.
Ja sam uvijek pitao / pitala. நா-- -ப்---ுதும் -ே--டே--. ந--- எ---------- க-------- ந-ன- எ-்-ொ-ு-ு-் க-ட-ட-ன-. -------------------------- நான் எப்பொழுதும் கேட்டேன். 0
N-ṉ-eppoḻ-------ṭ---. N-- e-------- k------ N-ṉ e-p-ḻ-t-m k-ṭ-ē-. --------------------- Nāṉ eppoḻutum kēṭṭēṉ.
ispričati கதை-சொ--ல-தல் க-- ச-------- க-ை ச-ல-ல-த-் ------------- கதை சொல்லுதல் 0
K--a- c-llutal K---- c------- K-t-i c-l-u-a- -------------- Katai collutal
Ja sam ispričao / ispričala. நா-- சொன-----. ந--- ச-------- ந-ன- ச-ன-ன-ன-. -------------- நான் சொன்னேன். 0
n-- c-ṉṉēṉ. n-- c------ n-ṉ c-ṉ-ē-. ----------- nāṉ coṉṉēṉ.
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. ந--் மு-ு-- கத-ய--் சொன்னே--. ந--- ம----- க------ ச-------- ந-ன- ம-ழ-க- க-ை-ை-் ச-ன-ன-ன-. ----------------------------- நான் முழுக் கதையைச் சொன்னேன். 0
N-- --ḻ-k--ata--a-- -o----. N-- m---- k-------- c------ N-ṉ m-ḻ-k k-t-i-a-c c-ṉ-ē-. --------------------------- Nāṉ muḻuk kataiyaic coṉṉēṉ.
učiti ப-ி----் ப------- ப-ி-்-ல- -------- படித்தல் 0
P---ttal P------- P-ṭ-t-a- -------- Paṭittal
Ja sam učio / učila. ந--- ப-ி-்-ே-். ந--- ப--------- ந-ன- ப-ி-்-ே-்- --------------- நான் படித்தேன். 0
n----a--t-ēṉ. n-- p-------- n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
Ja sam učio / učila cijelo veče. நா-்--ா-ை மு------- ப----தே--. ந--- ம--- ம-------- ப--------- ந-ன- ம-ல- ம-ழ-வ-ு-் ப-ி-்-ே-்- ------------------------------ நான் மாலை முழுவதும் படித்தேன். 0
Nāṉ--ā-a--muḻuvatu-----i--ē-. N-- m---- m-------- p-------- N-ṉ m-l-i m-ḻ-v-t-m p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ mālai muḻuvatum paṭittēṉ.
raditi வேலை ச-ய்தல் வ--- ச------ வ-ல- ச-ய-த-் ------------ வேலை செய்தல் 0
V-la- c--tal V---- c----- V-l-i c-y-a- ------------ Vēlai ceytal
Ja sam radio / radila. ந--்-வ--- செ---ே--. ந--- வ--- ச-------- ந-ன- வ-ல- ச-ய-த-ன-. ------------------- நான் வேலை செய்தேன். 0
nāṉ-v-l-- c-y--ṉ. n-- v---- c------ n-ṉ v-l-i c-y-ē-. ----------------- nāṉ vēlai ceytēṉ.
Ja sam radio / radila cijeli dan. நா----ாள் ம---வது-்-வ--- செய்தேன-. ந--- ந--- ம-------- வ--- ச-------- ந-ன- ந-ள- ம-ழ-வ-ு-் வ-ல- ச-ய-த-ன-. ---------------------------------- நான் நாள் முழுவதும் வேலை செய்தேன். 0
N-- n-ḷ -u--v--u- vē--- ceytē-. N-- n-- m-------- v---- c------ N-ṉ n-ḷ m-ḻ-v-t-m v-l-i c-y-ē-. ------------------------------- Nāṉ nāḷ muḻuvatum vēlai ceytēṉ.
jesti சா-்பி-ல் ச-------- ச-ப-ப-ட-் --------- சாப்பிடல் 0
C--piṭal C------- C-p-i-a- -------- Cāppiṭal
Ja sam jeo / jela. ந-ன் -ா-்பிட----். ந--- ச------------ ந-ன- ச-ப-ப-ட-ட-ன-. ------------------ நான் சாப்பிட்டேன். 0
n-----ppiṭṭē-. n-- c--------- n-ṉ c-p-i-ṭ-ṉ- -------------- nāṉ cāppiṭṭēṉ.
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. நான--அனைத்து உண---ும்-ச-ப்-ி-்-ேன். ந--- அ------ உ------- ச------------ ந-ன- அ-ை-்-ு உ-வ-ய-ம- ச-ப-ப-ட-ட-ன-. ----------------------------------- நான் அனைத்து உணவையும் சாப்பிட்டேன். 0
N-- a--it-u--ṇ-va-y-- cā--iṭ-ēṉ. N-- a------ u-------- c--------- N-ṉ a-a-t-u u-a-a-y-m c-p-i-ṭ-ṉ- -------------------------------- Nāṉ aṉaittu uṇavaiyum cāppiṭṭēṉ.

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!