Knjiga fraza

bs Izlaziti navečer   »   ta மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

44 [četrdeset i četiri]

Izlaziti navečer

Izlaziti navečer

44 [நாற்பத்தி நான்கு]

44 [Nāṟpatti nāṉku]

மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

[mālaippoḻutil veḷiyē pōvatu]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tamilski Igra Više
Ima li ovdje diskoteka? இ-்கு --ும்--ி-்கோ இருக--ி--ா? இங-க- ஏத-ம- ட-ஸ-க- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ஏ-ு-் ட-ஸ-க- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------ இங்கு ஏதும் டிஸ்கோ இருக்கிறதா? 0
i--u -tum ṭiskō----kkiṟ-tā? iṅku ētum ṭiskō irukkiṟatā? i-k- ē-u- ṭ-s-ō i-u-k-ṟ-t-? --------------------------- iṅku ētum ṭiskō irukkiṟatā?
Ima li ovdje noćni klub? இ---- ஏ--ம- --வு -ேளிக்-ை-வ---த- --ு-்----ா? இங-க- ஏத-ம- இரவ- க-ள-க-க- வ-ட-த- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ஏ-ு-் இ-வ- க-ள-க-க- வ-ட-த- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- இங்கு ஏதும் இரவு கேளிக்கை விடுதி இருக்கிறதா? 0
I-k--ēt---iravu------ka---i-u-i i-u-kiṟa-ā? Iṅku ētum iravu kēḷikkai viṭuti irukkiṟatā? I-k- ē-u- i-a-u k-ḷ-k-a- v-ṭ-t- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku ētum iravu kēḷikkai viṭuti irukkiṟatā?
Ima li ovdje kafana? இங்க- ஏ---்-க-ட---கு-்-வ---தி----- -ர---கி--ா? இங-க- ஏத-ம- க-ட-க-க-ம- வ-ட-த-/ பப- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ஏ-ு-் க-ட-க-க-ம- வ-ட-த-/ ப-் இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------------- இங்கு ஏதும் குடிக்கும் விடுதி/ பப் இருக்கிறதா? 0
Iṅ-u-ētum --ṭik-um vi---i- --- -r----ṟ---? Iṅku ētum kuṭikkum viṭuti/ pap irukkiṟatā? I-k- ē-u- k-ṭ-k-u- v-ṭ-t-/ p-p i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṅku ētum kuṭikkum viṭuti/ pap irukkiṟatā?
Šta ima večeras u pozorištu? இ--று-----------ி-- -ன-ன க-ை--க-்---ி-ந--்த- ---்-ு இர---க-றது? இன-ற- ம-ல- அரங-க-ல- என-ன கல-ந-கழ-ச-ச- நடந-த- க-ண-ட- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ம-ல- அ-ங-க-ல- எ-்- க-ை-ி-ழ-ச-ச- ந-ந-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------------- இன்று மாலை அரங்கில் என்ன கலைநிகழ்ச்சி நடந்து கொண்டு இருக்கிறது? 0
I--u---lai a--ṅ--- eṉ-- ka-a--ik-ḻcc- n--antu-koṇṭ- ---k---atu? Iṉṟu mālai araṅkil eṉṉa kalainikaḻcci naṭantu koṇṭu irukkiṟatu? I-ṟ- m-l-i a-a-k-l e-ṉ- k-l-i-i-a-c-i n-ṭ-n-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------------------------------- Iṉṟu mālai araṅkil eṉṉa kalainikaḻcci naṭantu koṇṭu irukkiṟatu?
Šta ima večeras u kinu? இ-்று மாலை -ின-------்க-ல் என்ன -ினி-ா-ஓ-ிக-----்---இர--்--றது? இன-ற- ம-ல- ச-ன-ம- அரங-க-ல- என-ன ச-ன-ம- ஓட-க- க-ண-ட- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ம-ல- ச-ன-ம- அ-ங-க-ல- எ-்- ச-ன-ம- ஓ-ி-் க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------------- இன்று மாலை சினிமா அரங்கில் என்ன சினிமா ஓடிக் கொண்டு இருக்கிறது? 0
Iṉ-----l-- c--i-- a--ṅki---ṉ-a-c--im---ṭi- koṇṭ--i-ukki---u? Iṉṟu mālai ciṉimā araṅkil eṉṉa ciṉimā ōṭik koṇṭu irukkiṟatu? I-ṟ- m-l-i c-ṉ-m- a-a-k-l e-ṉ- c-ṉ-m- ō-i- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------------------------ Iṉṟu mālai ciṉimā araṅkil eṉṉa ciṉimā ōṭik koṇṭu irukkiṟatu?
Šta ima večeras na televiziji? இ-்ற- --ல- த---க்---்-ியில் எ-்- ---க்கிறத-? இன-ற- ம-ல- த-ல-க-க-ட-ச-ய-ல- என-ன இர-க-க-றத-? இ-்-ு ம-ல- த-ல-க-க-ட-ச-ய-ல- எ-்- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- இன்று மாலை தொலைக்காட்சியில் என்ன இருக்கிறது? 0
Iṉ-----l-- tol-ik-----yi- --ṉa-irukkiṟ---? Iṉṟu mālai tolaikkāṭciyil eṉṉa irukkiṟatu? I-ṟ- m-l-i t-l-i-k-ṭ-i-i- e-ṉ- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṉṟu mālai tolaikkāṭciyil eṉṉa irukkiṟatu?
Ima li još karata za pozorište? அரங்கு----ழ---சி---ு-டி---ட் --்---ுது கூட -ி--க்க--ா? அரங-க- ந-கழ-ச-ச-க-க- ட-க-கட- இப-ப-ழ-த- க-ட க-ட-க-க-ம-? அ-ங-க- ந-க-்-்-ி-்-ு ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------------------ அரங்கு நிகழ்ச்சிக்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
Ar-ṅku---k-ḻcc--ku-ṭ---aṭ ip-oḻu---kū-a ki----ku-ā? Araṅku nikaḻccikku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā? A-a-k- n-k-ḻ-c-k-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? --------------------------------------------------- Araṅku nikaḻccikku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
Ima li još karata za kino? சினி-ா-ிற--ு டி-்-ட- இப்பொழு---கூ- -ிட-க---மா? ச-ன-ம-வ-ற-க- ட-க-கட- இப-ப-ழ-த- க-ட க-ட-க-க-ம-? ச-ன-ம-வ-ற-க- ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------------- சினிமாவிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
C--i------u-ṭ-k-aṭ ---oḻut- kū-a ki--ikk--ā? Ciṉimāviṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā? C-ṉ-m-v-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? -------------------------------------------- Ciṉimāviṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
Ima li još karata za fudbalsku utakmicu? க--்-ந-த-ட-- --ள--ாட-டிற--ு ட--்--- இ-்பொ-ுத- -ூ- க-டைக்க-மா? க-ல-பந-த-ட-ட வ-ள-ய-ட-ட-ற-க- ட-க-கட- இப-ப-ழ-த- க-ட க-ட-க-க-ம-? க-ல-ப-்-ா-்- வ-ள-ய-ட-ட-ற-க- ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------------------------- கால்பந்தாட்ட விளையாட்டிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
Kālp-n-āṭ-- -iḷa-yā-------ṭ-kka--ipp--u-----ṭa k-ṭ-i-ku-ā? Kālpantāṭṭa viḷaiyāṭṭiṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā? K-l-a-t-ṭ-a v-ḷ-i-ā-ṭ-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------------------------- Kālpantāṭṭa viḷaiyāṭṭiṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
Ja želim sjediti skroz pozadi. எனக்-----ன-ப--ம- உட்----வேண--ும். எனக-க- ப-ன-ப-றம- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ப-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
E--kku--i----am u-k-r- v--ṭ-m. Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- p-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Ja želim sjediti negdje u sredini. எ---க- -டுவில- எ------ு -ட்--ர --ண்டு-். எனக-க- நட-வ-ல- எங-க-வத- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ந-ு-ி-் எ-்-ா-த- உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு நடுவில் எங்காவது உட்கார வேண்டும். 0
Eṉa----na--v-- --kā---- uṭk--a vē-ṭum. Eṉakku naṭuvil eṅkāvatu uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- n-ṭ-v-l e-k-v-t- u-k-r- v-ṇ-u-. -------------------------------------- Eṉakku naṭuvil eṅkāvatu uṭkāra vēṇṭum.
Ja želim sjediti skroz naprijed. எ-க--ு---ன்பு-ம- -ட்-ா---ேண்டும-. எனக-க- ம-ன-ப-றம- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ம-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
Eṉ-k-u ----------ṭk-r- -ē-ṭum. Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- m-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Možete li mi nešto preporučiti? நீ--க-்---ு-் -ன-்கு-சிப-ர-ச--ச-ய-- ம-ட-ய--ா? ந-ங-கள- ஏத-ம- எனக-க- ச-ப-ர-ச- ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? ந-ங-க-் ஏ-ு-் எ-க-க- ச-ப-ர-ச- ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? --------------------------------------------- நீங்கள் ஏதும் எனக்கு சிபாரிசு செய்ய முடியுமா? 0
N---a---t-- e-akk- cip-ri-u ce--a-m--i----? Nīṅkaḷ ētum eṉakku cipāricu ceyya muṭiyumā? N-ṅ-a- ē-u- e-a-k- c-p-r-c- c-y-a m-ṭ-y-m-? ------------------------------------------- Nīṅkaḷ ētum eṉakku cipāricu ceyya muṭiyumā?
Kada počinje predstava? ந-கழ--்சி------ழுது --ம----கி---? ந-கழ-ச-ச- எப-ப-ழ-த- ஆரம-பம-க-றத-? ந-க-்-்-ி எ-்-ொ-ு-ு ஆ-ம-ப-ா-ி-த-? --------------------------------- நிகழ்ச்சி எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? 0
Ni-aḻc----pp--ut- ār--pam-k----u? Nikaḻcci eppoḻutu ārampamākiṟatu? N-k-ḻ-c- e-p-ḻ-t- ā-a-p-m-k-ṟ-t-? --------------------------------- Nikaḻcci eppoḻutu ārampamākiṟatu?
Možete li mi nabaviti kartu? நீ-்கள் எ--்-ு-ஒரு-ட-க்-ெட்---ங-கி-் -- ம-டி-ுமா? ந-ங-கள- எனக-க- ஒர- ட-க-க-ட- வ-ங-க-த- தர ம-ட-ய-ம-? ந-ங-க-் எ-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ங-க-த- த- ம-ட-ய-ம-? ------------------------------------------------- நீங்கள் எனக்கு ஒரு டிக்கெட் வாங்கித் தர முடியுமா? 0
Nī--aḷ -ṉa-k- -ru---k-e- vā--it---r- muṭ--u-ā? Nīṅkaḷ eṉakku oru ṭikkeṭ vāṅkit tara muṭiyumā? N-ṅ-a- e-a-k- o-u ṭ-k-e- v-ṅ-i- t-r- m-ṭ-y-m-? ---------------------------------------------- Nīṅkaḷ eṉakku oru ṭikkeṭ vāṅkit tara muṭiyumā?
Је li ovdje u blizini igralište za golf? இங்-ு-ப-்க------ ஏத-ம- -ோ--ஃப் -ிட-் --ு-்-ி--ா? இங-க- பக-கத-த-ல- ஏத-ம- க-ல-ஃப- த-டல- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ப-்-த-த-ல- ஏ-ு-் க-ல-ஃ-் த-ட-் இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------------ இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் கோல்ஃப் திடல் இருக்கிறதா? 0
Iṅku pak--tti- ---m -ō--- -iṭa- ----k---tā? Iṅku pakkattil ētum kōlḥp tiṭal irukkiṟatā? I-k- p-k-a-t-l ē-u- k-l-p t-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku pakkattil ētum kōlḥp tiṭal irukkiṟatā?
Je li ovdje u blizini teniski teren? இ-்கு --்-த்தி-்-ஏ-ும--ட-ன்ன----க-ர-ட்--ருக-க--த-? இங-க- பக-கத-த-ல- ஏத-ம- ட-ன-ன-ஸ- க-ர-ட- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ப-்-த-த-ல- ஏ-ு-் ட-ன-ன-ஸ- க-ர-ட- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------------- இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் டென்னிஸ் கோர்ட் இருக்கிறதா? 0
Iṅku---kk-t-il ētu--ṭeṉṉi----r------k--at-? Iṅku pakkattil ētum ṭeṉṉis kōrṭ irukkiṟatā? I-k- p-k-a-t-l ē-u- ṭ-ṉ-i- k-r- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku pakkattil ētum ṭeṉṉis kōrṭ irukkiṟatā?
Je li ovdje u blizini zatvoreni bazen? இங்----து-- உ-்----------ச-்க--ம் இரு--கி-த-? இங-க- ஏத-ம- உள-அரங-க ந-ச-சல-க-ளம- இர-க-க-றத-? இ-்-ு ஏ-ு-் உ-்-ர-்- ந-ச-ச-்-ு-ம- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------- இங்கு ஏதும் உள்அரங்க நீச்சல்குளம் இருக்கிறதா? 0
I--u ētu--uḷ-r-ṅk-----ca---ḷam---u--iṟatā? Iṅku ētum uḷaraṅka nīccalkuḷam irukkiṟatā? I-k- ē-u- u-a-a-k- n-c-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṅku ētum uḷaraṅka nīccalkuḷam irukkiṟatā?

Malteški jezik

Mnogi Evropljani koji žele poboljšati svoj engleski putuju na Maltu. Jer engleski službeni jezik ovog južnoevropskog ostrva. A Malta je poznata po mnoštvu jezičkih škola. Međutim, za lingviste ova zemlja nije zanimljiva iz tog razloga. Malta ih zanima iz jednog drugog razloga. Republika Malta ima još jedan službeni jezik: malteški (ili malti). Taj jezik je nastao iz jednog arapskog dijalekta. Time je malti jedini semitski jezik Europe. Međutim, sintaksa i fonologija se razlikuju od arapske. Malteški se usto piše i latinicom. No abeceda se sastoji od nekoliko posebnih znakova. S druge strane, slova c i y uopće ne postoje. Vokabular se sastoji od elemenata iz mnoštva različitih jezika. Tu se osim arapskog prije svega ubrajaju talijanski i engleski jezik. Na ovaj jezik su utjecali i Feničani i Kartažani. Stoga neki istraživači Malti smatraju arapskim kreolskim jezikom. Maltu su kroz istoriju zauzimale različite sile. Svi oni su ostavili svoje tragove na ostrvima Malti, Gozu i Cominu. Malti je dugo vremena bio samo govorni jezik. Međutim, oduvijek je bio maternji jezik “pravih” Maltežana. Isključivo se prenosio usmenom predajom. Tek u 19. vijeku se počelo pisati na tom jeziku. Procjenjuje se da ga danas govori oko 330.000 ljudi. Malta je članica Evropske unije od 2004. godine. Time je malti uvršten u službeni evropski jezik. No za Maltežane je jezik jednostavno dio njihove kulture. I oni se raduju dok stranci žele naučiti malti. Postoji dovoljno jezičkih škola na Malti...
Da li ste to znali?
Tamilski spada u dravidske jezike. To je maternji jezik oko 70 miliona ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. Tamilski ima najdužu tradiciju među svim savremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je takođe jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika. U zavisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje tamilskog jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. Tamilski se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao tamilski. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Ko uči tamilski, mnogo uči i o Indiji!