Knjiga fraza

bs Orijentacija   »   kk Where is ... ?

41 [četrdeset i jedan]

Orijentacija

Orijentacija

41 [қырық бір]

41 [qırıq bir]

Where is ... ?

[Bağıt-bağdar]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kazaški Igra Više
Gdje je turistička agencija? Т--ис-ік -юро---й-а? Т------- б--- қ----- Т-р-с-і- б-р- қ-й-а- -------------------- Туристік бюро қайда? 0
Twr----k---u-- -a--a? T------- b---- q----- T-r-s-i- b-u-o q-y-a- --------------------- Twrïstik byuro qayda?
Imate li plan grada za mene? С-зден---н-ү--- қал---ң к-р-а-ы-т-б----й-ма? С----- м-- ү--- қ------ к------ т------- м-- С-з-е- м-н ү-і- қ-л-н-ң к-р-а-ы т-б-л-а- м-? -------------------------------------------- Сізден мен үшін қаланың картасы табылмай ма? 0
Sizd---m--------qa-a-ı- k-rt-sı ta--l-a- --? S----- m-- ü--- q------ k------ t------- m-- S-z-e- m-n ü-i- q-l-n-ñ k-r-a-ı t-b-l-a- m-? -------------------------------------------- Sizden men üşin qalanıñ kartası tabılmay ma?
Može li se ovdje rezervisati hotelska soba? Мұнда-қо-----й-- б-о-ь-ж-----а -о-- --? М---- қ---- ү--- б---- ж------ б--- м-- М-н-а қ-н-қ ү-г- б-о-ь ж-с-у-а б-л- м-? --------------------------------------- Мұнда қонақ үйге бронь жасауға бола ма? 0
Mun---q---q-ü-ge-------asawğ--bola--a? M---- q---- ü--- b--- j------ b--- m-- M-n-a q-n-q ü-g- b-o- j-s-w-a b-l- m-? -------------------------------------- Munda qonaq üyge bron jasawğa bola ma?
Gdje je stari grad? Ес-і----а-қ-й ж----? Е--- қ--- қ-- ж----- Е-к- қ-л- қ-й ж-р-е- -------------------- Ескі қала қай жерде? 0
E-ki --l-------er--? E--- q--- q-- j----- E-k- q-l- q-y j-r-e- -------------------- Eski qala qay jerde?
Gdje je katedrala? Со--р-қа--ж-р--? С---- қ-- ж----- С-б-р қ-й ж-р-е- ---------------- Собор қай жерде? 0
So----qay-j-rde? S---- q-- j----- S-b-r q-y j-r-e- ---------------- Sobor qay jerde?
Gdje je muzej? Мұра--- қай ж-р-е? М------ қ-- ж----- М-р-ж-й қ-й ж-р-е- ------------------ Мұражай қай жерде? 0
M-----y-q-y -erde? M------ q-- j----- M-r-j-y q-y j-r-e- ------------------ Murajay qay jerde?
Gdje se mogu kupiti poštanske markice? П-----------арын-----ан сатып --у-а бол-ды? П---- м--------- қ----- с---- а---- б------ П-ш-а м-р-а-а-ы- қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ------------------------------------------- Пошта маркаларын қайдан сатып алуға болады? 0
Poşt--mar-a-arın--ay-an s--ı- a-wğ--b-l-dı? P---- m--------- q----- s---- a---- b------ P-ş-a m-r-a-a-ı- q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ------------------------------------------- Poşta markaların qaydan satıp alwğa boladı?
Gdje se može kupiti cvijeće? Гүл-----йд---с-тып алуғ- -ол-д-? Г---- қ----- с---- а---- б------ Г-л-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? -------------------------------- Гүлді қайдан сатып алуға болады? 0
G--d- qa---n-s--ıp a-----b---dı? G---- q----- s---- a---- b------ G-l-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? -------------------------------- Güldi qaydan satıp alwğa boladı?
Gdje se mogu kupiti vozne karte? Бил--т- қа--а--сат-- -л-ға бола--? Б------ қ----- с---- а---- б------ Б-л-т-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ---------------------------------- Билетті қайдан сатып алуға болады? 0
Bïle--- q--dan-----p-alw-a b-la-ı? B------ q----- s---- a---- b------ B-l-t-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ---------------------------------- Bïletti qaydan satıp alwğa boladı?
Gdje je luka? П-рт--ай---рд-? П--- қ-- ж----- П-р- қ-й ж-р-е- --------------- Порт қай жерде? 0
P-r--q-- -e-de? P--- q-- j----- P-r- q-y j-r-e- --------------- Port qay jerde?
Gdje je pijaca? Б---р-------р-е? Б---- қ-- ж----- Б-з-р қ-й ж-р-е- ---------------- Базар қай жерде? 0
Bazar---y jerd-? B---- q-- j----- B-z-r q-y j-r-e- ---------------- Bazar qay jerde?
Gdje je dvorac? Са--- -ай--ерд-? С---- қ-- ж----- С-р-й қ-й ж-р-е- ---------------- Сарай қай жерде? 0
Saray --y-je-d-? S---- q-- j----- S-r-y q-y j-r-e- ---------------- Saray qay jerde?
Kada počinje (turistički) obilazak? Э---у---я--а-а- ба-т-л--ы? Э-------- қ---- б--------- Э-с-у-с-я қ-ш-н б-с-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан басталады? 0
Éks-w-s--a-qa--n--a--a--d-? É--------- q---- b--------- É-s-w-s-y- q-ş-n b-s-a-a-ı- --------------------------- Ékskwrsïya qaşan bastaladı?
Kada se završava (turistički) obilazak? Экс--р--я қаш-- --қ-ал-д-? Э-------- қ---- а--------- Э-с-у-с-я қ-ш-н а-қ-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан аяқталады? 0
É---wr--ya-qaşan -y-----ad-? É--------- q---- a---------- É-s-w-s-y- q-ş-n a-a-t-l-d-? ---------------------------- Ékskwrsïya qaşan ayaqtaladı?
Koliko dugo traje (turistički) obilazak? Э-скурси- қа-ш---ақ---б---ды? Э-------- қ---- у---- б------ Э-с-у-с-я қ-н-а у-қ-т б-л-д-? ----------------------------- Экскурсия қанша уақыт болады? 0
Ék--wrsï-a-qanşa waq---bo---ı? É--------- q---- w---- b------ É-s-w-s-y- q-n-a w-q-t b-l-d-? ------------------------------ Ékskwrsïya qanşa waqıt boladı?
Ja želim vodiča koji govori njemački. Ма-ан не----е сөйл-й--- г-д--ере- ---. М---- н------ с-------- г-- к---- е--- М-ғ-н н-м-с-е с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- -------------------------------------- Маған немісше сөйлейтін гид керек еді. 0
Mağa- n--isşe s-y-----n---d--------di. M---- n------ s-------- g-- k---- e--- M-ğ-n n-m-s-e s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- -------------------------------------- Mağan nemisşe söyleytin gïd kerek edi.
Ja želim vodiča koji govori italijanski. М--ан --а------ с-й-е--ін -ид -ер-- еді. М---- и-------- с-------- г-- к---- е--- М-ғ-н и-а-ь-н-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған итальянша сөйлейтін гид керек еді. 0
M--an--t----n-a--öyle-tin---d--er---e--. M---- ï-------- s-------- g-- k---- e--- M-ğ-n ï-a-y-n-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan ïtalyanşa söyleytin gïd kerek edi.
Ja želim vodiča koji govori francuski. Ма-ан-ф-а--уз-- -өй-ейтін-г-д--е-ек----. М---- ф-------- с-------- г-- к---- е--- М-ғ-н ф-а-ц-з-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған французша сөйлейтін гид керек еді. 0
Ma-a- f---cwz-a-s---ey--------ke-ek----. M---- f-------- s-------- g-- k---- e--- M-ğ-n f-a-c-z-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan francwzşa söyleytin gïd kerek edi.

Svjetski jezik – Engleski

Engleski je najrašireniji jezik na svijetu. No mandarinski ili standardni kineski ima najviše izvornih govornika. Engleski kao maternji jezik govori “samo” 350 milijuna ljudi. Međutim, engleski ima velik utjecaj na druge jezike. Od sredine 20. vijeka je uveliko dobio na važnosti. To je prije svega zbog toga što je SAD postao supersila. U mnogim zemljama engleski je prvi strani jezik u školama. Međunarodne organizacije koriste engleski kao službeni jezik. Engleski je takođe u mnogim zemljama službeni jezik ili lingua franca. Moguće je međutim da će drugi jezici uskoro preuzeti tu funkciju. Engleski jezik spada u grupu zapadnogermanskih jezika. Stoga je vrlo srodan jezicima kao što je njemački. U zadnjih 1.000 godina jezik se značajno promijenio. Prije su se u engleskom jeziku koristili nastavci Međutim, većina nastavaka s gramatičkkom funkcijom je otpala. Stoga se engleski danas može uvrstiti u izolirajuće jezike. Dakle, engleski više liči kineskom nego njemačkom. U budućnosti će engleski jezik postati još jednostavniji. Nepravilni glagoli će vjerovatno nestati. U poređenju s ostalim indoevropskim jezicima engleski je jednostavan. Međutim, engleski pravopis je jako težak. Jer da se izgovor i pravopis dosta razlikuju jedan od drugog. Engleski pravopis je već stoljećima isti. Međutim, izgovor se prilično promijenio. Zato se danas još uvijek piše kao i 1400. godine. Takođe postoji jako puno nepravilnosti kod izgovora. Postoji 6 varijanti za kombinaciju slova ough ! Isprobajte sami! - thorough, thought, through, rough, bough, cough
Da li ste to znali?
Slovački spada u zapadnoslavenske jezike. To je maternji jezik za više od 5 miliona ljudi. U uskom je srodstvu sa susjednim češkim. Razlog tome je zajednička prošlost u bivšoj Čehoslovačkoj. Leksički fond obaju jezika je većinom identičan. Razlike se odnose prije svega na glasovni sistem. Slovački je nastao u 10. vijeku u vidu više dijalekata. Međutim, dugo vremena je bio pod utjecajem susjednih jezika. Zato je današnji književni slovački dobio svoj oblik tek u 19. vijeku. Tako su se mogli pojednostaviti neki elementi u poređenju sa češkim. Ali mnogi različiti dijalekti su se održali do danas. U slovačkom jeziku se koristi latinično pismo. To je jezik koji drugi slavenski govornici najlakše razumiju... Moglo bi se reći da je slovački neka vrsta međujezika u slavenskom prostoru. Dobar razlog da se pozabavite ovim lijepim jezikom.