Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   kk At the zoo

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

At the zoo

[Zoobaqta]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kazaški Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Ана ж---е--о-бақ. А-- ж---- з------ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
An----r-- z-ob-q. A-- j---- z------ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Tamo su žirafe. А-ау же--е-к-р--те- ба-. А--- ж---- к------- б--- А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
An-w-----e--eri--er-b--. A--- j---- k------- b--- A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Gdje su medvjedi? А-л----а-да? А---- қ----- А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
A-ula--qa--a? A----- q----- A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Gdje su slonovi? П--д---қа---? П----- қ----- П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
Pi-der----d-? P----- q----- P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Gdje su zmije? Ж----да- -айда? Ж------- қ----- Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
Jı-an-ar qa-d-? J------- q----- J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Gdje su lavovi? А----а-дар қ-йда? А--------- қ----- А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
Ar--t-nda-----d-? A--------- q----- A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?
Imam fotoaparat. М--д- фо--аппа--т--а-. М---- ф---------- б--- М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
M--d----to---ar-t-bar. M---- f---------- b--- M-n-e f-t-a-p-r-t b-r- ---------------------- Mende fotoapparat bar.
Imam filmsku kameru. Мен-е-бе-----м-------. М---- б---------- б--- М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
M-n-e---yn--a---a-ba-. M---- b---------- b--- M-n-e b-y-e-a-e-a b-r- ---------------------- Mende beynekamera bar.
Gdje je baterija? Б-т-р-я қа-да? Б------ қ----- Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
B-t-r--- q-y-a? B------- q----- B-t-r-y- q-y-a- --------------- Batareya qayda?
Gdje su pingvini? Пинг---де- қа--а? П--------- қ----- П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
Pï-gv-nder-q--da? P--------- q----- P-n-v-n-e- q-y-a- ----------------- Pïngvïnder qayda?
Gdje su kenguri? К-нгу---е- қа-д-? К--------- қ----- К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
K-n------- q---a? K--------- q----- K-n-w-w-e- q-y-a- ----------------- Kengwrwler qayda?
Gdje su nosorozi? Мүй-зтұ-с----р-қ-йда? М------------- қ----- М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
M-yiz---s---ar--a--a? M------------- q----- M-y-z-u-s-q-a- q-y-a- --------------------- Müyiztumsıqtar qayda?
Gdje je toalet? Дә--тхана ---д-? Д-------- қ----- Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
D--e-x-n---ayda? D-------- q----- D-r-t-a-a q-y-a- ---------------- Däretxana qayda?
Tamo je kafić. А-- ж-рде-к-ф-. А-- ж---- к---- А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
A---je----kaf-. A-- j---- k---- A-a j-r-e k-f-. --------------- Ana jerde kafe.
Tamo je restoran. Ана---р-е --йра--а-а. А-- ж---- м---------- А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
Ana jerde -eyra---n-. A-- j---- m---------- A-a j-r-e m-y-a-x-n-. --------------------- Ana jerde meyramxana.
Gdje su kamile? Тү-е--р-қа-да? Т------ қ----- Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
Tüy-l----a-da? T------ q----- T-y-l-r q-y-a- -------------- Tüyeler qayda?
Gdje su gorile i zebre? Г--иллал-- м-- -------р қа---? Г--------- м-- з------- қ----- Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
G--ï--a-a---e- -e-ral-r q--d-? G--------- m-- z------- q----- G-r-l-a-a- m-n z-b-a-a- q-y-a- ------------------------------ Gorïllalar men zebralar qayda?
Gdje su tigrovi i krokodili? Ж-л-а--стар ме---------у--дар қ-й--? Ж---------- м-- қ------------ қ----- Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
J-l-a-ıs-a- m---------a-ı-----q--da? J---------- m-- q------------ q----- J-l-a-ı-t-r m-n q-l-ı-a-ı-d-r q-y-a- ------------------------------------ Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.