Knjiga fraza

bs Osjećaji   »   kk Feelings

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Feelings

[Sezim]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kazaški Igra Više
Biti raspoložen қал-у қ---- қ-л-у ----- қалау 0
qa-aw q---- q-l-w ----- qalaw
Raspoloženi smo. Бі- қалай-ы-. Б-- қ-------- Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
B-- ---aymı-. B-- q-------- B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Nismo raspoloženi. З-уқ-м-з-ж-қ. З------- ж--- З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Za---m-z j--. Z------- j--- Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
Bojati se қ---у қ---- қ-р-у ----- қорқу 0
q-rqw q---- q-r-w ----- qorqw
Ja se bojim. М---қорқ-мы-. М-- қ-------- М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Me- -o--amı-. M-- q-------- M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Ja se ne bojim. М-н----ы-па-мы-. М-- қ----------- М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
Men-q-r--pa---n. M-- q----------- M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
Imati vremena уақ--- -о-у у----- б--- у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
wa-ı-ı-b-lw w----- b--- w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
On ima vremena. О-----ақ-т--бар. О--- у----- б--- О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
O--ñ-waqı------. O--- w----- b--- O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
On nema vremena. Оның--ақ--ы--оқ. О--- у----- ж--- О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
On-- w--ı-- ---. O--- w----- j--- O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
Dosađivati se і---пыс-, -е--гу і-- п---- з----- і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
işi-p---, -eri-w i-- p---- z----- i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Ona se dosađuje. Ол-зері--п ---. О- з------ ж--- О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
O---er-g-- -ür. O- z------ j--- O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Ona se ne dosađuje. Ол----іг-п-ж--г-н ж--. О- з------ ж----- ж--- О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
O--zer---p-j-rge--jo-. O- z------ j----- j--- O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
Biti gladan қа--ы-ашу қ---- а-- қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qar-- aşw q---- a-- q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Jeste li gladni? Қарын-а--ң ---ы -а? Қ--------- а--- м-- Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Q---n--rıñ----- ma? Q--------- a--- m-- Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Vi niste gladni? Қ---н---ы- -шқа- -оқ -а? Қ--------- а---- ж-- п-- Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qa-ı--a------q-- -o- pa? Q--------- a---- j-- p-- Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
Biti žedan ш-л-еу ш----- ш-л-е- ------ шөлдеу 0
ş--d-w ş----- ş-l-e- ------ şöldew
Oni su žedni. О----ш--д---. О--- ш------- О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
O--r ş-l-edi. O--- ş------- O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
Oni nisu žedni. Ол-----л---е--жо-. О--- ш------- ж--- О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
O-ar şöl-eg-- jo-. O--- ş------- j--- O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj grupi. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici neprekidno šalju kodirana pisma jedno drugom. Određene poslovne grupe takođe imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Nauka koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!