naočale
Кө---ді-ік
К---------
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Közild-rik
K---------
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
naočale
Көзілдірік
Közildirik
On je zaboravio svoje naočale.
Ол---інің к-з---ірі--н ұ--ты- -ет-і.
О- ө----- к----------- ұ----- к-----
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
O- -z-n-ñ-k--i-d-ri--n--mıtıp--et-i.
O- ö----- k----------- u----- k-----
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
On je zaboravio svoje naočale.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Ma gdje su mu naočale?
О--ң -----д-р--- қай------н?
О--- к---------- қ---- е----
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
O--- -ö--ldi-i-i --y---e-en?
O--- k---------- q---- e----
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ma gdje su mu naočale?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
sat
са-ат
с----
с-ғ-т
-----
сағат
0
s---t
s----
s-ğ-t
-----
sağat
Njegov sat je pokvaren.
Оның с-ға-ы бұз---п -ал-ы.
О--- с----- б------ қ-----
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
O-ı- sa-at--buz-l-- -al-ı.
O--- s----- b------ q-----
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Njegov sat je pokvaren.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Sat visi na zidu.
Саға- ----р---а-і--ні- т-р.
С---- қ-------- і----- т---
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
S---- -a--r-a-a-i-i-i--tur.
S---- q-------- i----- t---
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Sat visi na zidu.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
pasoš
төл-ұ--т
т-------
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
tö-q-jat
t-------
t-l-u-a-
--------
tölqujat
On je izgubio svoj pasoš.
Ол---л---а--н жо-алты- -л-ы.
О- т--------- ж------- а----
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
Ol tö-q-j-tın ------ıp ald-.
O- t--------- j------- a----
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
On je izgubio svoj pasoš.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Gdje je onda njegov pasoš?
Он-- т-----а-ы -айда-е-е-?
О--- т-------- қ---- е----
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
On-- ----u---ı -ay-a ----?
O--- t-------- q---- e----
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
Gdje je onda njegov pasoš?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
oni – njihov / njihova / njihovo
о----– ө----ін-ң
о--- – ө--------
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
o--r – öz--rin-ñ
o--- – ö--------
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
oni – njihov / njihova / njihovo
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Ба-а----ө--ерін-ң--т---------т-б--ал--- ж-р.
Б------ ө-------- а--------- т--- а---- ж---
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
Ba--l---özde--n-ñ--t---n---n -a-a--l--y --r.
B------ ö-------- a--------- t--- a---- j---
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
Ата-а-асы---е--е---жа-ы----й!
А-------- ә-- к--- ж---- ғ---
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
A-a-a---ı-ä---kele -a--r-ğo-!
A-------- ä-- k--- j---- ğ---
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сі- – --зд-ң
С-- – С-----
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Si--–--iz-iñ
S-- – S-----
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Мю--е--мырза, -із-ің-са--рың------ай -о-ды?
М----- м----- с----- с-------- қ---- б-----
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
M--ll-r mı---- ---d-ñ -apar--ı---a----b--dı?
M------ m----- s----- s-------- q---- b-----
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Мюл--- -ыр--,-сі--ің--йе---і--қай-а?
М----- м----- с----- ә------- қ-----
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
My--le- --r----siz--- ä-eli----qay-a?
M------ m----- s----- ä------- q-----
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сі- - ---дің
С-- – С-----
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S--------d-ñ
S-- – S-----
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Шмид---аным------ің с-пар-ң---қ-л-й-б--ды?
Ш---- х----- с----- с-------- қ---- б-----
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Ş-----x-nım- -izd-- -a--r--ı--q---y--o-d-?
Ş---- x----- s----- s-------- q---- b-----
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Шми-т ----м---і--ің -ү-е-і-----ай-а?
Ш---- х----- с----- к-------- қ-----
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Şmï---xanım- -iz--- küyewi-i- qayd-?
Ş---- x----- s----- k-------- q-----
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?