Knjiga fraza

bs Izlaziti navečer   »   kk Going out in the evening

44 [četrdeset i četiri]

Izlaziti navečer

Izlaziti navečer

44 [қырық төрт]

44 [qırıq tört]

Going out in the evening

[Keşki qıdırw]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kazaški Igra Više
Ima li ovdje diskoteka? Мұ-д----ск---к---ар --? Мұнда дискотека бар ма? М-н-а д-с-о-е-а б-р м-? ----------------------- Мұнда дискотека бар ма? 0
M--d--d-----eka--a--ma? Munda dïskoteka bar ma? M-n-a d-s-o-e-a b-r m-? ----------------------- Munda dïskoteka bar ma?
Ima li ovdje noćni klub? Мұ------нг- -лу- ба----? Мұнда түнгі клуб бар ма? М-н-а т-н-і к-у- б-р м-? ------------------------ Мұнда түнгі клуб бар ма? 0
Mun-a ---g--kl-b bar---? Munda tüngi klwb bar ma? M-n-a t-n-i k-w- b-r m-? ------------------------ Munda tüngi klwb bar ma?
Ima li ovdje kafana? Мұн-а сы-а-ана---- -а? Мұнда сырахана бар ма? М-н-а с-р-х-н- б-р м-? ---------------------- Мұнда сырахана бар ма? 0
Munda -ır-x--a---r -a? Munda sıraxana bar ma? M-n-a s-r-x-n- b-r m-? ---------------------- Munda sıraxana bar ma?
Šta ima večeras u pozorištu? Бү--------е-т-а--д- -е----? Бүгін кешке театрда не бар? Б-г-н к-ш-е т-а-р-а н- б-р- --------------------------- Бүгін кешке театрда не бар? 0
B-g-n-----e -e--r-a--e bar? Bügin keşke teatrda ne bar? B-g-n k-ş-e t-a-r-a n- b-r- --------------------------- Bügin keşke teatrda ne bar?
Šta ima večeras u kinu? Б--і---ешк--к-н-да--- ---? Бүгін кешке кинода не бар? Б-г-н к-ш-е к-н-д- н- б-р- -------------------------- Бүгін кешке кинода не бар? 0
B-gin -eşke--ïn--- -e b-r? Bügin keşke kïnoda ne bar? B-g-n k-ş-e k-n-d- n- b-r- -------------------------- Bügin keşke kïnoda ne bar?
Šta ima večeras na televiziji? Б-г-н ----е т--ед-дардан -е-кө-с--е--? Бүгін кешке теледидардан не көрсетеді? Б-г-н к-ш-е т-л-д-д-р-а- н- к-р-е-е-і- -------------------------------------- Бүгін кешке теледидардан не көрсетеді? 0
Bü-in-keşke---l-----rd-n-ne ---se-ed-? Bügin keşke teledïdardan ne körsetedi? B-g-n k-ş-e t-l-d-d-r-a- n- k-r-e-e-i- -------------------------------------- Bügin keşke teledïdardan ne körsetedi?
Ima li još karata za pozorište? Те---ғ- -и-е---р ә-- бар--а? Театрға билеттер әлі бар ма? Т-а-р-а б-л-т-е- ә-і б-р м-? ---------------------------- Театрға билеттер әлі бар ма? 0
Teatr-a bïle-t-- --i --r-ma? Teatrğa bïletter äli bar ma? T-a-r-a b-l-t-e- ä-i b-r m-? ---------------------------- Teatrğa bïletter äli bar ma?
Ima li još karata za kino? Кин--а-б-л--т---ә---б-- м-? Киноға билеттер әлі бар ма? К-н-ғ- б-л-т-е- ә-і б-р м-? --------------------------- Киноға билеттер әлі бар ма? 0
Kïn--- b-l-tter äl--bar-ma? Kïnoğa bïletter äli bar ma? K-n-ğ- b-l-t-e- ä-i b-r m-? --------------------------- Kïnoğa bïletter äli bar ma?
Ima li još karata za fudbalsku utakmicu? Футб--ға -ил-тте--әлі--а- ма? Футболға билеттер әлі бар ма? Ф-т-о-ғ- б-л-т-е- ә-і б-р м-? ----------------------------- Футболға билеттер әлі бар ма? 0
F---o-ğ--b-le-t-- --- --- m-? Fwtbolğa bïletter äli bar ma? F-t-o-ğ- b-l-t-e- ä-i b-r m-? ----------------------------- Fwtbolğa bïletter äli bar ma?
Ja želim sjediti skroz pozadi. М-н -- а-тына от-рғы- к-лед-. Мен ең артына отырғым келеді. М-н е- а-т-н- о-ы-ғ-м к-л-д-. ----------------------------- Мен ең артына отырғым келеді. 0
M------art-n- otı--ı- k-l---. Men eñ artına otırğım keledi. M-n e- a-t-n- o-ı-ğ-m k-l-d-. ----------------------------- Men eñ artına otırğım keledi.
Ja želim sjediti negdje u sredini. Мен -ртас-н- оты-ғы- --леді. Мен ортасына отырғым келеді. М-н о-т-с-н- о-ы-ғ-м к-л-д-. ---------------------------- Мен ортасына отырғым келеді. 0
M-n ---ası-- o-----m --l-di. Men ortasına otırğım keledi. M-n o-t-s-n- o-ı-ğ-m k-l-d-. ---------------------------- Men ortasına otırğım keledi.
Ja želim sjediti skroz naprijed. Мен -ң-а---н--от----м -ел-ді. Мен ең алдына отырғым келеді. М-н е- а-д-н- о-ы-ғ-м к-л-д-. ----------------------------- Мен ең алдына отырғым келеді. 0
M-n--- al-ın--ot-r-ım --l-d-. Men eñ aldına otırğım keledi. M-n e- a-d-n- o-ı-ğ-m k-l-d-. ----------------------------- Men eñ aldına otırğım keledi.
Možete li mi nešto preporučiti? М-ға--б-р -еңе------ ал-с-- б-? Маған бір кеңес бере аласыз ба? М-ғ-н б-р к-ң-с б-р- а-а-ы- б-? ------------------------------- Маған бір кеңес бере аласыз ба? 0
M-ğan -ir keñ-----r---l-sız b-? Mağan bir keñes bere alasız ba? M-ğ-n b-r k-ñ-s b-r- a-a-ı- b-? ------------------------------- Mağan bir keñes bere alasız ba?
Kada počinje predstava? Қ---л-- қ-ш-н б-с-ал-ды? Қойылым қашан басталады? Қ-й-л-м қ-ш-н б-с-а-а-ы- ------------------------ Қойылым қашан басталады? 0
Q-y-----qa--- -as-al-dı? Qoyılım qaşan bastaladı? Q-y-l-m q-ş-n b-s-a-a-ı- ------------------------ Qoyılım qaşan bastaladı?
Možete li mi nabaviti kartu? Ма-ан б-лет алы- -е-- а----з--а? Маған билет алып бере аласыз ба? М-ғ-н б-л-т а-ы- б-р- а-а-ы- б-? -------------------------------- Маған билет алып бере аласыз ба? 0
Ma-an --le--a--- b-re ---sız-ba? Mağan bïlet alıp bere alasız ba? M-ğ-n b-l-t a-ı- b-r- a-a-ı- b-? -------------------------------- Mağan bïlet alıp bere alasız ba?
Је li ovdje u blizini igralište za golf? Ж-қ-н ---де----ь---лаң------ма? Жақын жерде гольф алаңы бар ма? Ж-қ-н ж-р-е г-л-ф а-а-ы б-р м-? ------------------------------- Жақын жерде гольф алаңы бар ма? 0
J-----jerd---ol- a-añ- -a----? Jaqın jerde golf alañı bar ma? J-q-n j-r-e g-l- a-a-ı b-r m-? ------------------------------ Jaqın jerde golf alañı bar ma?
Je li ovdje u blizini teniski teren? Жақ-н жерд------ис-к---ы-бар-м-? Жақын жерде теннис корты бар ма? Ж-қ-н ж-р-е т-н-и- к-р-ы б-р м-? -------------------------------- Жақын жерде теннис корты бар ма? 0
J-q-n jerde ten--- k---- bar ma? Jaqın jerde tennïs kortı bar ma? J-q-n j-r-e t-n-ï- k-r-ı b-r m-? -------------------------------- Jaqın jerde tennïs kortı bar ma?
Je li ovdje u blizini zatvoreni bazen? Жа-ын-ж--де-жабық -а--ейн---р-м-? Жақын жерде жабық бассейн бар ма? Ж-қ-н ж-р-е ж-б-қ б-с-е-н б-р м-? --------------------------------- Жақын жерде жабық бассейн бар ма? 0
Jaq----er-e-j-b-- bas--yn b-r-ma? Jaqın jerde jabıq basseyn bar ma? J-q-n j-r-e j-b-q b-s-e-n b-r m-? --------------------------------- Jaqın jerde jabıq basseyn bar ma?

Malteški jezik

Mnogi Evropljani koji žele poboljšati svoj engleski putuju na Maltu. Jer engleski službeni jezik ovog južnoevropskog ostrva. A Malta je poznata po mnoštvu jezičkih škola. Međutim, za lingviste ova zemlja nije zanimljiva iz tog razloga. Malta ih zanima iz jednog drugog razloga. Republika Malta ima još jedan službeni jezik: malteški (ili malti). Taj jezik je nastao iz jednog arapskog dijalekta. Time je malti jedini semitski jezik Europe. Međutim, sintaksa i fonologija se razlikuju od arapske. Malteški se usto piše i latinicom. No abeceda se sastoji od nekoliko posebnih znakova. S druge strane, slova c i y uopće ne postoje. Vokabular se sastoji od elemenata iz mnoštva različitih jezika. Tu se osim arapskog prije svega ubrajaju talijanski i engleski jezik. Na ovaj jezik su utjecali i Feničani i Kartažani. Stoga neki istraživači Malti smatraju arapskim kreolskim jezikom. Maltu su kroz istoriju zauzimale različite sile. Svi oni su ostavili svoje tragove na ostrvima Malti, Gozu i Cominu. Malti je dugo vremena bio samo govorni jezik. Međutim, oduvijek je bio maternji jezik “pravih” Maltežana. Isključivo se prenosio usmenom predajom. Tek u 19. vijeku se počelo pisati na tom jeziku. Procjenjuje se da ga danas govori oko 330.000 ljudi. Malta je članica Evropske unije od 2004. godine. Time je malti uvršten u službeni evropski jezik. No za Maltežane je jezik jednostavno dio njihove kulture. I oni se raduju dok stranci žele naučiti malti. Postoji dovoljno jezičkih škola na Malti...
Da li ste to znali?
Tamilski spada u dravidske jezike. To je maternji jezik oko 70 miliona ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. Tamilski ima najdužu tradiciju među svim savremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je takođe jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika. U zavisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje tamilskog jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. Tamilski se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao tamilski. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Ko uči tamilski, mnogo uči i o Indiji!