Knjiga fraza

bs Kod doktora   »   et Arsti juures

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Kod doktora

57 [viiskümmend seitse]

Arsti juures

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski estonski Igra Više
Ja imam zakazan termin kod doktora. M-l--n --g a---i---u--s. Mul on aeg arsti juures. M-l o- a-g a-s-i j-u-e-. ------------------------ Mul on aeg arsti juures. 0
Ja imam zakazan termin u deset sati. Mu-a-g -n --l---kü--ek-. Mu aeg on kella kümneks. M- a-g o- k-l-a k-m-e-s- ------------------------ Mu aeg on kella kümneks. 0
Kako je Vaše ime? K--das-on-t-i- --m-? Kuidas on teie nimi? K-i-a- o- t-i- n-m-? -------------------- Kuidas on teie nimi? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. P--u- -õt-- --te--as is---. Palun võtke ootetoas istet. P-l-n v-t-e o-t-t-a- i-t-t- --------------------------- Palun võtke ootetoas istet. 0
Doktor dolazi odmah. A--- t-l-- -o--. Arst tuleb kohe. A-s- t-l-b k-h-. ---------------- Arst tuleb kohe. 0
Gdje ste osigurani? K-s--e kin--us-a-ud-o--te? Kus te kindlustatud olete? K-s t- k-n-l-s-a-u- o-e-e- -------------------------- Kus te kindlustatud olete? 0
Šta mogu učiniti za Vas? Mis---a--ma -e----e--s----a? Mis saan ma teie heaks teha? M-s s-a- m- t-i- h-a-s t-h-? ---------------------------- Mis saan ma teie heaks teha? 0
Imate li bolove? O- te---v-lud? On teil valud? O- t-i- v-l-d- -------------- On teil valud? 0
Gdje vas boli? Ku- t------luta-? Kus teil valutab? K-s t-i- v-l-t-b- ----------------- Kus teil valutab? 0
Ja imam uvijek bolove u leđima. M-- ----i---a-t ---ja--lud. Mul on pidevalt seljavalud. M-l o- p-d-v-l- s-l-a-a-u-. --------------------------- Mul on pidevalt seljavalud. 0
Ja često imam glavobolju. Mu- o- -ih---pea-alud. Mul on tihti peavalud. M-l o- t-h-i p-a-a-u-. ---------------------- Mul on tihti peavalud. 0
Ja ponekad imam trbobolju. Mul-o- -õnikor----hu--l-d. Mul on mõnikord kõhuvalud. M-l o- m-n-k-r- k-h-v-l-d- -------------------------- Mul on mõnikord kõhuvalud. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! Võtk- palun-ü-ake-a-p--ja--! Võtke palun ülakeha paljaks! V-t-e p-l-n ü-a-e-a p-l-a-s- ---------------------------- Võtke palun ülakeha paljaks! 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! Heit-e -a-u--vood-le! Heitke palun voodile! H-i-k- p-l-n v-o-i-e- --------------------- Heitke palun voodile! 0
Krvni pritisak je u redu. Ver-r--k--n---rras. Vererõhk on korras. V-r-r-h- o- k-r-a-. ------------------- Vererõhk on korras. 0
Ja ću Vam dati inekciju. M--t-e--t-il---ü-t-. Ma teen teile süsti. M- t-e- t-i-e s-s-i- -------------------- Ma teen teile süsti. 0
Ja ću Vam dati tablete. Ma -n-an-te-l- t--l-tte. Ma annan teile tablette. M- a-n-n t-i-e t-b-e-t-. ------------------------ Ma annan teile tablette. 0
Ja ću Vam dati recept za apoteku. M--a--a- teil--a--eegi ja-ks----sep--. Ma annan teile apteegi jaoks retsepti. M- a-n-n t-i-e a-t-e-i j-o-s r-t-e-t-. -------------------------------------- Ma annan teile apteegi jaoks retsepti. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!