Knjiga fraza

bs U kući   »   et Kodus

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [seitseteist]

Kodus

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski estonski Igra Više
Ovdje je naša kuća. S-in -n m------ja. Siin on meie maja. S-i- o- m-i- m-j-. ------------------ Siin on meie maja. 0
Gore je krov. Üleval -n-k-tu-. Üleval on katus. Ü-e-a- o- k-t-s- ---------------- Üleval on katus. 0
Dolje je podrum. A-l -----l-er. All on kelder. A-l o- k-l-e-. -------------- All on kelder. 0
Iza kuće je vrt. M-ja---g--on a--. Maja taga on aed. M-j- t-g- o- a-d- ----------------- Maja taga on aed. 0
Pred kućom nema ulice. Ma-- ee--ei---e-------t. Maja ees ei ole tänavat. M-j- e-s e- o-e t-n-v-t- ------------------------ Maja ees ei ole tänavat. 0
Pored kuće je drveće. M-ja kõrval--n p-ud. Maja kõrval on puud. M-j- k-r-a- o- p-u-. -------------------- Maja kõrval on puud. 0
Ovdje je moj stan. S-in o--mi----orter. Siin on minu korter. S-i- o- m-n- k-r-e-. -------------------- Siin on minu korter. 0
Ovdje su kuhinja i kupatilo. S-i- o------ j--van----b-. Siin on köök ja vannituba. S-i- o- k-ö- j- v-n-i-u-a- -------------------------- Siin on köök ja vannituba. 0
Tamo je dnevna soba i spavaća soba. Se-l-o---lu-uba -a mag--i--ub-. Seal on elutuba ja magamistuba. S-a- o- e-u-u-a j- m-g-m-s-u-a- ------------------------------- Seal on elutuba ja magamistuba. 0
Vrata kuće su zatvorena. V--isuks--n luku-. Välisuks on lukus. V-l-s-k- o- l-k-s- ------------------ Välisuks on lukus. 0
Ali prozori su otvoreni. K-i---k-ad -n l----. Kuid aknad on lahti. K-i- a-n-d o- l-h-i- -------------------- Kuid aknad on lahti. 0
Danas je vruće. T--- on-kuum. Täna on kuum. T-n- o- k-u-. ------------- Täna on kuum. 0
Mi idemo u dnevnu sobu. Me -------lut--pa. Me lähme elutuppa. M- l-h-e e-u-u-p-. ------------------ Me lähme elutuppa. 0
Tamo je sofa i fotelja. Sea- --------n -a---g-to-l. Seal on diivan ja tugitool. S-a- o- d-i-a- j- t-g-t-o-. --------------------------- Seal on diivan ja tugitool. 0
Sjednite! V-tk--i----! Võtke istet! V-t-e i-t-t- ------------ Võtke istet! 0
Tamo stoji moj kompjuter. S-al-on mi-- -----i. Seal on minu arvuti. S-a- o- m-n- a-v-t-. -------------------- Seal on minu arvuti. 0
Tamo stoji moja muzička linija. Se-l-seis-b--u s----os-stee-. Seal seisab mu stereosüsteem. S-a- s-i-a- m- s-e-e-s-s-e-m- ----------------------------- Seal seisab mu stereosüsteem. 0
Televizor je potpuno nov. T-l--as on -äiest- u--. Telekas on täiesti uus. T-l-k-s o- t-i-s-i u-s- ----------------------- Telekas on täiesti uus. 0

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik, na primjer, ima jako puno riječi. Takođe ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebalo da ima više od milion riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španlski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika takođe zavisi od njegove istorije. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Naučni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja hemije sadrži hiljade riječi. U gotovo svim jezicima duže riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovno koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Da li ste to znali?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 miliona ljudi je hebrejski maternji jezik. Savremeni hebrejski je, međutim, vještački stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Ko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske historije. Isprobajte ga!