Sprachführer

de Adverbien   »   ku Hokerên çawaniyê

100 [hundert]

Adverbien

Adverbien

100 [sed]

Hokerên çawaniyê

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kurdisch (Kurmandschi) Hören Mehr
schon einmal – noch nie b--- -a-e-ê ---et b___ c_____ - q__ b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? Hûn-b----ca--k---- B-r-î-ê-ma-? H__ b___ c_____ l_ B______ m___ H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
Nein, noch nie. Na, ----n----. N__ q__ n_____ N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
jemand – niemand ke-ek --tu-k-s k____ - t_ k__ k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Kennen Sie hier jemand(en)? L- v-r ke---î-n---d-ki-? L_ v__ k_____ n__ d_____ L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
Nein, ich kenne hier niemand(en). Na---- li vi--t--k--î n-s -ak-m. N__ e_ l_ v__ t_ k___ n__ n_____ N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
noch – nicht mehr h-n--------a h__ - ê__ n_ h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Bleiben Sie noch lange hier? H-n---hîn--e-ekî l- vi- b-m-ni-? H__ ê h__ g_____ l_ v__ b_______ H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. N-, -dî li --- -êdet---nam--i-. N__ ê__ l_ v__ z______ n_______ N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
noch etwas – nichts mehr t--t-- d-n-- ----i-t t_____ d__ - t_ t___ t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Möchten Sie noch etwas trinken? H-n -ixwa--n-tiş-ek- d-- j- -e----? H__ d_______ t______ d__ j_ v______ H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
Nein, ich möchte nichts mehr. N-,-tu tişte-î ----n--w---m. N__ t_ t______ d__ n________ N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
schon etwas – noch nichts e--l----hî- na e____ - h__ n_ e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Haben Sie schon etwas gegessen? We -w-lî--- t--t x--r? W_ e____ t_ t___ x____ W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
Nein, ich habe noch nichts gegessen. Na,-m-- hîn-ti-tek nexwariy-. N__ m__ h__ t_____ n_________ N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
noch jemand – niemand mehr ye--/- -i-- êd--t- k-s t-ne y_____ d___ ê__ t_ k__ t___ y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Möchte noch jemand einen Kaffee? K----î------w----x--ze --ye? K_______ q____ d______ h____ K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
Nein, niemand mehr. Na--t--k-s----waz-. N__ t_ k__ n_______ N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

Die arabische Sprache

Die arabische Sprache ist eine der wichtigsten Sprachen weltweit. Mehr als 300 Millionen Menschen sprechen Arabisch. Sie leben in mehr als 20 verschiedenen Ländern. Arabisch gehört zu den afroasiatischen Sprachen. Entstanden ist die arabische Sprache vor mehreren Tausend Jahren. Zuerst wurde die Sprache auf der arabischen Halbinsel gesprochen. Von dort aus hat sie sich dann weiter verbreitet. Das gesprochene Arabisch unterscheidet sich sehr von der Hochsprache. Auch gibt es viele verschiedene arabische Dialekte. Man könnte sagen, in jeder Region wird anders gesprochen. Sprecher verschiedener Dialekte verstehen sich oft überhaupt nicht. Filme aus arabischen Ländern werden deshalb meist synchronisiert. Nur so können sie im gesamten arabischen Sprachraum verstanden werden. Das klassische Hocharabisch wird heute kaum noch gesprochen. Man findet es nur in der geschriebenen Form. Bücher und Zeitungen verwenden die klassische arabische Hochsprache. Bis heute gibt es keine eigene arabische Fachsprache. Fachausdrücke kommen deshalb meist aus anderen Sprachen. Hier dominieren vor allem das Französische und das Englische. Das Interesse an Arabisch ist in den letzten Jahren stark gestiegen. Immer mehr Menschen möchten Arabisch lernen. An jeder Universität und in vielen Schulen werden Kurse angeboten. Besonders die arabische Schrift finden viele Menschen faszinierend. Sie wird von rechts nach links geschrieben. Aussprache und Grammatik des Arabischen sind nicht ganz einfach. Es gibt viele Laute und Regeln, die andere Sprachen nicht kennen. Beim Lernen sollte man deshalb eine bestimmte Reihenfolge beachten. Zuerst die Aussprache, dann die Grammatik, dann die Schrift…