Φράσεις

el Συναισθήματα   »   ad ЗэхашIэр

56 [πενήντα έξι]

Συναισθήματα

Συναισθήματα

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αντίγε Παίζω Περισσότερο
Έχω όρεξη. Ф--- / ш-ои--он. Ф--- / ш-------- Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
F-e-- - -----g--. F---- / s-------- F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Έχουμε όρεξη. Т--т--а- ---ш-оиг-у. Т- т---- / т-------- Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
Tje t---j --ts-Io-gu. T-- t---- / t-------- T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Δεν έχουμε όρεξη. Т- т-ф----/ --I-и-ъо-. Т- т----- / т--------- Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
T-- -yfa-p-/---h------. T-- t----- / t--------- T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
Φοβάμαι Щ-нэн Щ---- Щ-н-н ----- Щынэн 0
Sh---jen S------- S-h-n-e- -------- Shhynjen
Φοβάμαι. С---э-ын-. С- с------ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
S----j-s-----e. S-- s---------- S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Δεν φοβάμαι. С- ----нэ-эп. С- с--------- С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
Sj---ys-h-n-er-ep. S-- s------------- S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
Έχω χρόνο Уа--тэ--I-н. У----- и---- У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
U-h--e-i-j-n. U----- i----- U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
(Αυτός) Έχει χρόνο. А- ----лъфы-ъ) уах-тэ-и-. А- (---------- у----- и-- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
Ash--(h-lf-g) ---t---iI. A--- (------- u----- i-- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
(Αυτός) Δεν έχει χρόνο. Ащ--хъ-л--ыг-) -ахъ-- иI--. А- (---------- у----- и---- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
A--- -----yg- --h-je -Ijep. A--- (------- u----- i----- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
Βαριέμαι Зэ--н. З----- З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Zj--hh--. Z-------- Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
(Αυτή) Βαριέται. А--(бзы-ъф-г-)-------. А- (---------- м------ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
A- --z-l-yg- mje---s---. A- (-------- m---------- A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
(Αυτή) Δε βαριέται. А---бзы--ф---- --щы--п. А- (---------- з------- А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
A--(b-y---g- zje-hh---e-. A- (-------- z----------- A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
Πεινάω М-л-к--н М------- М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
Mj-l-ekI--n M---------- M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Πεινάτε; Шъ- -ъум--акI-? Ш-- ш---------- Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
S----h--je-akI-? S-- s----------- S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Δεν πεινάτε; Ш---ш-----а-Iэб-? Ш-- ш------------ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
Sh- ---mjel-kIje--? S-- s-------------- S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
Διψάω Пс---э-Iэн П-- ф----- П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
Psy-fjelI-en P-- f------- P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Διψάνε. Ах-- псы ф-л-э-. А--- п-- ф------ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ahjer -s--f-e----h. A---- p-- f-------- A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Δεν διψάνε. Ахэ- п-ы--а-Iэ-э-э-. А--- п-- ф---------- А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Ah--r-p-y -a-Ij-h--rjep. A---- p-- f------------- A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Μυστικές γλώσσες

Μέσω της γλώσσας θέλουμε να γνωρίσουμε στους άλλους, τι σκεπτόμαστε και τι αισθανόμαστε. Η κατανόηση είναι επομένως ο σπουδαιότερος σκοπός της γλώσσας. Μερικές φορές οι άνθρωποι δεν θέλουν να γίνονται κατανοητοί από τους άλλους. Τότε εφευρίσκουν τις μυστικές γλώσσες. Οι μυστικές γλώσσες ενθουσιάζουν τους ανθρώπους εδώ και εκατοντάδες χρόνια. Ο Ιούλιος Καίσαρας είχε για παράδειγμα μια δική του μυστική γλώσσα. Έστελνε κωδικοποιημένα μηνύματα σε όλες τις περιοχές του βασιλείου του. Οι εχθροί του δεν ήταν σε θέση να διαβάσουν τα κωδικοποιημένα μηνύματα Οι μυστικές γλώσσες παρέχουν ασφαλή επικοινωνία. Μέσω των μυστικών γλωσσών διαφοροποιούμαστε από τους άλλους. Δείχνουμε ότι ανήκουμε σε μία ιδιαίτερη ομάδα. Η χρήση της μυστικής γλώσσας οφείλεται σε διαφορετικές αιτίες. Οι ερωτευμένοι πάντοτε έγραφαν κωδικοποιημένα γράμματα. Επίσης, ορισμένες επαγγελματικές ομάδες είχαν τις δικές τους γλώσσες. Έτσι υπάρχει η γλώσσα της μαγείας, των κλεφτών και των επιχειρηματιών. Τις περισσότερες φορές όμως οι μυστικές γλώσσες χρησιμοποιούνται για πολιτικούς λόγους. Σχεδόν σε κάθε πόλεμο αναπτύσσονται μυστικές γλώσσες. Στον στρατό και στις μυστικές υπηρεσίες υπάρχουν ειδικοί για τις μυστικές γλώσσες. Η επιστήμη της κωδικοποίησης ονομάζεται κρυπτολογία. Οι σύγχρονοι κωδικοί βασίζονται σε περίπλοκους μαθηματικούς τύπους. Η αποκωδικοποίησή τους είναι πολύ δύσκολη. Χωρίς κωδικοποιημένες γλώσσες, η ζωή μας θα ήταν αδιανόητη. Τα κωδικοποιημένα δεδομένα χρησιμοποιούνται παντού σήμερα. Οι πιστωτικές κάρτες και τα email - όλα λειτουργούν με κωδικούς. Ιδιαιτέρα τα παιδιά βρίσκουν τις μυστικές γλώσσες συναρπαστικές. Τους αρέσει να ανταλλάζουν κρυφά μηνύματα με τους φίλους τους. Για την ανάπτυξη των παιδιών οι μυστικές γλώσσες είναι πολύ χρήσιμες... Προωθούν την δημιουργικότητα και την αίσθηση της γλώσσας!