en Big – small   »   zh 大–小

68 [sixty-eight]

Big – small

Big – small


68 [Liùshíbā]


[dà – xiǎo]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Chinese (Simplified) Play More
big and small 大和小 大__ 大-小 --- 大和小 0
d-h--xi-o d___ x___ d-h- x-ǎ- --------- dàhé xiǎo
The elephant is big. 大- - 大的-。 大_ 是 大_ 。 大- 是 大- 。 --------- 大象 是 大的 。 0
d---i----s-ì dà-de. d_ x____ s__ d_ d__ d- x-à-g s-ì d- d-. ------------------- dà xiàng shì dà de.
The mouse is small. 老鼠 是 -的 。 老_ 是 小_ 。 老- 是 小- 。 --------- 老鼠 是 小的 。 0
L--shǔ-s-- --ǎ--d-. L_____ s__ x___ d__ L-o-h- s-ì x-ǎ- d-. ------------------- Lǎoshǔ shì xiǎo de.
dark and bright 黑---- 明亮的 黑__ 和 明__ 黑-的 和 明-的 --------- 黑暗的 和 明亮的 0
Hēi'àn--e----mí--l--n- de H_____ d_ h_ m________ d_ H-i-à- d- h- m-n-l-à-g d- ------------------------- Hēi'àn de hé míngliàng de
The night is dark. 黑夜----暗的 黑_ 是 黑__ 黑- 是 黑-的 -------- 黑夜 是 黑暗的 0
hēi-è-s-ì --i'àn--e h____ s__ h_____ d_ h-i-è s-ì h-i-à- d- ------------------- hēiyè shì hēi'àn de
The day is bright. 白天-是 -亮的 白_ 是 明__ 白- 是 明-的 -------- 白天 是 明亮的 0
b--t----shì --n-li--- -e b______ s__ m________ d_ b-i-i-n s-ì m-n-l-à-g d- ------------------------ báitiān shì míngliàng de
old and young 年老的 - 年---。 年__ 和 年__ 。 年-的 和 年-的 。 ----------- 年老的 和 年轻的 。 0
n--- -ǎ- -e-hé---án-īng --. n___ l__ d_ h_ n_______ d__ n-á- l-o d- h- n-á-q-n- d-. --------------------------- nián lǎo de hé niánqīng de.
Our grandfather is very old. 我-的 外--/祖父-很老-。 我__ 外_____ 很_ 。 我-的 外-父-祖- 很- 。 --------------- 我们的 外祖父/祖父 很老 。 0
W-m-n-------zǔfù--z-fù---n---o. W____ d_ w_______ z___ h__ l___ W-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- h-n l-o- ------------------------------- Wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù hěn lǎo.
70 years ago he was still young. 70年前---还是 年-- 。 7___ 他 还_ 年__ 。 7-年- 他 还- 年-的 。 --------------- 70年前 他 还是 年轻的 。 0
70-N-án ---- -ā-háishì -i-nqī---de. 7_ N___ q___ t_ h_____ n_______ d__ 7- N-á- q-á- t- h-i-h- n-á-q-n- d-. ----------------------------------- 70 Nián qián tā háishì niánqīng de.
beautiful and ugly 美丽- ---的 美__ 和 丑_ 美-的 和 丑- -------- 美丽的 和 丑的 0
Měi-- de -é -hǒu de M____ d_ h_ c___ d_ M-i-ì d- h- c-ǒ- d- ------------------- Měilì de hé chǒu de
The butterfly is beautiful. 这只----是-美---。 这_ 蝴_ 是 美__ 。 这- 蝴- 是 美-的 。 ------------- 这只 蝴蝶 是 美丽的 。 0
zhè---- -------hì---ilì de. z__ z__ h____ s__ m____ d__ z-è z-ǐ h-d-é s-ì m-i-ì d-. --------------------------- zhè zhǐ húdié shì měilì de.
The spider is ugly. 这只--- 是 难看- 。 这_ 蜘_ 是 难__ 。 这- 蜘- 是 难-的 。 ------------- 这只 蜘蛛 是 难看的 。 0
Z-è z-ǐ-z-īzh---hì-n-n-à--d-. Z__ z__ z_____ s__ n_____ d__ Z-è z-ǐ z-ī-h- s-ì n-n-à- d-. ----------------------------- Zhè zhǐ zhīzhū shì nánkàn de.
fat and thin 胖-和-的 胖____ 胖-和-的 ----- 胖的和瘦的 0
Pà-- -e----sh-u -e P___ d_ h_ s___ d_ P-n- d- h- s-ò- d- ------------------ Pàng de hé shòu de
A woman who weighs a hundred kilos is fat. 10---的 ---挺胖--。 1_____ 女_ 挺__ 。 1-0-斤- 女- 挺-的 。 --------------- 100公斤的 女人 挺胖的 。 0
1-- -ō--jīn -e ------t--- p-n--de. 1__ g______ d_ n____ t___ p___ d__ 1-0 g-n-j-n d- n-r-n t-n- p-n- d-. ---------------------------------- 100 gōngjīn de nǚrén tǐng pàng de.
A man who weighs fifty kilos is thin. 50公斤---人 挺-- 。 5____ 男_ 挺__ 。 5-公-的 男- 挺-的 。 -------------- 50公斤的 男人 挺瘦的 。 0
5- -ōngjīn -- n----n t-ng --òu--e. 5_ G______ d_ n_____ t___ s___ d__ 5- G-n-j-n d- n-n-é- t-n- s-ò- d-. ---------------------------------- 50 Gōngjīn de nánrén tǐng shòu de.
expensive and cheap 贵的 和 -宜的 贵_ 和 便__ 贵- 和 便-的 -------- 贵的 和 便宜的 0
Guì -e--é --á-y- de G__ d_ h_ p_____ d_ G-ì d- h- p-á-y- d- ------------------- Guì de hé piányí de
The car is expensive. 这辆 轿车 挺-的 。 这_ 轿_ 挺__ 。 这- 轿- 挺-的 。 ----------- 这辆 轿车 挺贵的 。 0
zhè-li-ng--i-oc-- t--g --ì --. z__ l____ j______ t___ g__ d__ z-è l-à-g j-à-c-ē t-n- g-ì d-. ------------------------------ zhè liàng jiàochē tǐng guì de.
The newspaper is cheap. 这张-报纸 挺-宜- 。 这_ 报_ 挺___ 。 这- 报- 挺-宜- 。 ------------ 这张 报纸 挺便宜的 。 0
Zhè ---n-------ǐ tǐn--p-á-y- --. Z__ z____ b_____ t___ p_____ d__ Z-è z-ā-g b-o-h- t-n- p-á-y- d-. -------------------------------- Zhè zhāng bàozhǐ tǐng piányí de.


More and more people are growing up bilingual. They can speak more than one language. Many of these people often switch languages. They decide which language to use depending on the situation. For example, they speak a different language at work than at home. By doing so, they adapt themselves to their environment. But there is also the possibility of switching languages spontaneously. This phenomenon is called code-switching . In code-switching, the language gets switched in the middle of speaking. There could be many reasons why speakers switch languages. Often, they don't find the appropriate word in one language. They can express themselves better in the other language. It can also be that the speaker feels more confident in one of the languages. They use this language for private or personal things. Sometimes a certain word doesn't exist in a language. In this case the speaker must switch languages. Or they switch languages so that they aren't understood. In that case code-switching works like a secret language. Earlier, mixing languages was criticized. It was thought that the speaker couldn't speak either language correctly. Today it is viewed differently. Code-switching is recognized as a special linguistic competence. It can be interesting to observe speakers using code-switching. Often, they don't just switch the language they're speaking. Other communicative elements change as well. Many speak faster, louder or more accentuated in the other language. Or they suddenly use more gestures and facial expressions. In this way, code-switching is always a little bit of culture-switching too…