Phrasebook

en big – small   »   zh 大–小

68 [sixty-eight]

big – small

big – small

68[六十八]

68 [Liùshíbā]

大–小

[dà – xiǎo]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Chinese (Simplified) Play More
big and small 大和小 大-- 大-小 --- 大和小 0
dà-é x-ǎo d--- x--- d-h- x-ǎ- --------- dàhé xiǎo
The elephant is big. 大象-是 -的 。 大- 是 大- 。 大- 是 大- 。 --------- 大象 是 大的 。 0
dà-xià-g--h--d--d-. d- x---- s-- d- d-- d- x-à-g s-ì d- d-. ------------------- dà xiàng shì dà de.
The mouse is small. 老- 是--的 。 老- 是 小- 。 老- 是 小- 。 --------- 老鼠 是 小的 。 0
L----- s-ì x--- d-. L----- s-- x--- d-- L-o-h- s-ì x-ǎ- d-. ------------------- Lǎoshǔ shì xiǎo de.
dark and bright 黑暗--- -亮的 黑-- 和 明-- 黑-的 和 明-的 --------- 黑暗的 和 明亮的 0
Hēi'-- ---h--míng-ià-- -e H----- d- h- m-------- d- H-i-à- d- h- m-n-l-à-g d- ------------------------- Hēi'àn de hé míngliàng de
The night is dark. 黑夜----暗的 黑- 是 黑-- 黑- 是 黑-的 -------- 黑夜 是 黑暗的 0
h--y--shì h--'à--de h---- s-- h----- d- h-i-è s-ì h-i-à- d- ------------------- hēiyè shì hēi'àn de
The day is bright. 白天---明亮的 白- 是 明-- 白- 是 明-的 -------- 白天 是 明亮的 0
bá-t--n-shì-mí--liàn---e b------ s-- m-------- d- b-i-i-n s-ì m-n-l-à-g d- ------------------------ báitiān shì míngliàng de
old and young 年-- - 年-- 。 年-- 和 年-- 。 年-的 和 年-的 。 ----------- 年老的 和 年轻的 。 0
ni-n------- -é--iá--īng d-. n--- l-- d- h- n------- d-- n-á- l-o d- h- n-á-q-n- d-. --------------------------- nián lǎo de hé niánqīng de.
Our grandfather is very old. 我-的-----祖- 很--。 我-- 外----- 很- 。 我-的 外-父-祖- 很- 。 --------------- 我们的 外祖父/祖父 很老 。 0
W---n-d- wàizǔfù/ z--ù-hě--l--. W---- d- w------- z--- h-- l--- W-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- h-n l-o- ------------------------------- Wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù hěn lǎo.
70 years ago he was still young. 70年前 他-还--年-的 。 7--- 他 还- 年-- 。 7-年- 他 还- 年-的 。 --------------- 70年前 他 还是 年轻的 。 0
70 --á---i---tā-----h---i----n- d-. 7- N--- q--- t- h----- n------- d-- 7- N-á- q-á- t- h-i-h- n-á-q-n- d-. ----------------------------------- 70 Nián qián tā háishì niánqīng de.
beautiful and ugly 美丽- --丑的 美-- 和 丑- 美-的 和 丑- -------- 美丽的 和 丑的 0
M-----de-h---hǒ- -e M---- d- h- c--- d- M-i-ì d- h- c-ǒ- d- ------------------- Měilì de hé chǒu de
The butterfly is beautiful. 这只-蝴- ------。 这- 蝴- 是 美-- 。 这- 蝴- 是 美-的 。 ------------- 这只 蝴蝶 是 美丽的 。 0
zhè--hǐ ------s-- -ěi-- --. z-- z-- h---- s-- m---- d-- z-è z-ǐ h-d-é s-ì m-i-ì d-. --------------------------- zhè zhǐ húdié shì měilì de.
The spider is ugly. 这---- --难看的-。 这- 蜘- 是 难-- 。 这- 蜘- 是 难-的 。 ------------- 这只 蜘蛛 是 难看的 。 0
Zh- ----zhīzhū-s---nánkàn --. Z-- z-- z----- s-- n----- d-- Z-è z-ǐ z-ī-h- s-ì n-n-à- d-. ----------------------------- Zhè zhǐ zhīzhū shì nánkàn de.
fat and thin 胖的和瘦的 胖---- 胖-和-的 ----- 胖的和瘦的 0
P-n-----h- -hò- de P--- d- h- s--- d- P-n- d- h- s-ò- d- ------------------ Pàng de hé shòu de
A woman who weighs a hundred kilos is fat. 100--- 女--挺-- 。 1----- 女- 挺-- 。 1-0-斤- 女- 挺-的 。 --------------- 100公斤的 女人 挺胖的 。 0
100-g-n---- de --ré--tǐ----à-- -e. 1-- g------ d- n---- t--- p--- d-- 1-0 g-n-j-n d- n-r-n t-n- p-n- d-. ---------------------------------- 100 gōngjīn de nǚrén tǐng pàng de.
A man who weighs fifty kilos is thin. 50-斤的-男- ----。 5---- 男- 挺-- 。 5-公-的 男- 挺-的 。 -------------- 50公斤的 男人 挺瘦的 。 0
50-G--g-īn -e-n----n t--- -hòu---. 5- G------ d- n----- t--- s--- d-- 5- G-n-j-n d- n-n-é- t-n- s-ò- d-. ---------------------------------- 50 Gōngjīn de nánrén tǐng shòu de.
expensive and cheap 贵的-和 便宜的 贵- 和 便-- 贵- 和 便-的 -------- 贵的 和 便宜的 0
Gu---e hé -ián-í--e G-- d- h- p----- d- G-ì d- h- p-á-y- d- ------------------- Guì de hé piányí de
The car is expensive. 这---车 -贵的-。 这- 轿- 挺-- 。 这- 轿- 挺-的 。 ----------- 这辆 轿车 挺贵的 。 0
z-è -ià---jià--h--t--g-----de. z-- l---- j------ t--- g-- d-- z-è l-à-g j-à-c-ē t-n- g-ì d-. ------------------------------ zhè liàng jiàochē tǐng guì de.
The newspaper is cheap. 这--报--挺便---。 这- 报- 挺--- 。 这- 报- 挺-宜- 。 ------------ 这张 报纸 挺便宜的 。 0
Zh--zhā-g-bà-z-- t-n--piány- -e. Z-- z---- b----- t--- p----- d-- Z-è z-ā-g b-o-h- t-n- p-á-y- d-. -------------------------------- Zhè zhāng bàozhǐ tǐng piányí de.

Code-switching

More and more people are growing up bilingual. They can speak more than one language. Many of these people often switch languages. They decide which language to use depending on the situation. For example, they speak a different language at work than at home. By doing so, they adapt themselves to their environment. But there is also the possibility of switching languages spontaneously. This phenomenon is called code-switching . In code-switching, the language gets switched in the middle of speaking. There could be many reasons why speakers switch languages. Often, they don't find the appropriate word in one language. They can express themselves better in the other language. It can also be that the speaker feels more confident in one of the languages. They use this language for private or personal things. Sometimes a certain word doesn't exist in a language. In this case the speaker must switch languages. Or they switch languages so that they aren't understood. In that case code-switching works like a secret language. Earlier, mixing languages was criticized. It was thought that the speaker couldn't speak either language correctly. Today it is viewed differently. Code-switching is recognized as a special linguistic competence. It can be interesting to observe speakers using code-switching. Often, they don't just switch the language they're speaking. Other communicative elements change as well. Many speak faster, louder or more accentuated in the other language. Or they suddenly use more gestures and facial expressions. In this way, code-switching is always a little bit of culture-switching too…