Phrasebook

en Subordinate clauses: that 1   »   am የበታች አንቀጾች: ያ 1

91 [ninety-one]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [ዘጠና አንድ]

91 [zet’ena ānidi]

የበታች አንቀጾች: ያ 1

[ni‘usi ḥāregi – ya 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Amharic Play More
Perhaps the weather will get better tomorrow. የአ-- -ኔ---ነገ የተሻ- -ሆና-። የ--- ሁ--- ነ- የ--- ይ---- የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-። ----------------------- የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። 0
y--ā-e-i hu-ē-a-i n------tesh-l- y-ho--li. y------- h------- n--- y-------- y-------- y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-. ------------------------------------------ ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
How do you know that? እን-ት-አወቁ ያን-? እ--- አ-- ያ--- እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን- ------------- እንዴት አወቁ ያንን? 0
i-id-t- āwek-u--an-ni? i------ ā----- y------ i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-? ---------------------- inidēti āwek’u yanini?
I hope that it gets better. ተ-- አደርጋ-ው--የተሻለ እ--ሚሆን ። ተ-- አ------ የ--- እ----- ። ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ። ------------------------- ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። 0
t-s--- ād-r--a---i; --teshal--i-i--mī---i-. t----- ā----------- y-------- i---------- . t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i . ------------------------------------------- tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
He will definitely come. እሱ--እ--ጠኝነት-ይ-ጣል። እ- በ------- ይ---- እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-። ----------------- እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። 0
isu -e-i--git----------yimet’-li. i-- b----------------- y--------- i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i- --------------------------------- isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Are you sure? እ---ኛ-ነ-? እ---- ነ-- እ-ግ-ኛ ነ-? --------- እርግጠኛ ነህ? 0
i-i----en-a -eh-? i---------- n---- i-i-i-’-n-a n-h-? ----------------- irigit’enya nehi?
I know that he’ll come. እ--ሚ-- አ-ቃለ-። እ----- አ----- እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው- ------------- እንደሚመጣ አውቃለው። 0
in--e--m-t----wi----e-i. i----------- ā---------- i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-. ------------------------ inidemīmet’a āwik’alewi.
He’ll definitely call. እ- በ----ኝነ---ደውላ-። እ- በ------- ይ----- እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል- ------------------ እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። 0
isu b-’---gi--eny--------dewil-l-. i-- b----------------- y---------- i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-. ---------------------------------- isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Really? እ--ት? እ---- እ-ነ-? ----- እውነት? 0
iw-----? i------- i-i-e-i- -------- iwineti?
I believe that he’ll call. እን-ሚ--- አ-ና-ው። እ------ አ----- እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው- -------------- እንደሚደውል አምናለው። 0
in---m----i-- -mi-alew-. i------------ ā--------- i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i- ------------------------ inidemīdewili āminalewi.
The wine is definitely old. ወይን-ጠ- በር--ኝነ- --የ---። ወ-- ጠ- በ------ የ-- ነ-- ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-። ---------------------- ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። 0
w--i-- t’e-u-be---i-’-nyineti y--’--e -ew-. w----- t---- b--------------- y------ n---- w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-. ------------------------------------------- weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Do you know that for sure? እ-ግጠኛ --- ያ-ቃሉ? እ---- ያ-- ያ---- እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-? --------------- እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? 0
iri---’en---ya---- -a-i---l-? i---------- y----- y--------- i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u- ----------------------------- irigit’enya yanini yawik’alu?
I think that he is old. የ----ው-ብዬ -ገም-ለ-። የ-- ነ- ብ- እ------ የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-። ----------------- የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። 0
ye-’oye-newi -i-- i--m-tal--i. y------ n--- b--- i----------- y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i- ------------------------------ yek’oye newi biyē igemitalewi.
Our boss is good-looking. አለቃች--ልብ----ሮ---። አ---- ል-- አ------ አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-። ----------------- አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። 0
ā-e--ac-i-i l--i---ā-irob---l-. ā---------- l----- ā----------- ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i- ------------------------------- ālek’achini libisu āmirobetali.
Do you think so? ይመ-ልዎታል? ይ------- ይ-ስ-ዎ-ል- -------- ይመስልዎታል? 0
yi--s-l--ot-l-? y-------------- y-m-s-l-w-t-l-? --------------- yimesiliwotali?
I find him very handsome. በ-ር----ብ--ያ-ረበ--ሆኖ---ኝ-ዋለ-። በ---- ል-- ያ---- ሆ- አ------- በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው- --------------------------- በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። 0
be-ir-git-i-l--is----m---bet- h-----g-n-i-hēwa----. b---------- l----- y--------- h--- ā--------------- b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i- --------------------------------------------------- be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
The boss definitely has a girlfriend. አ-ቃው--ር-ጠኝነት -ሴ- ጋ-ኛ----። አ--- በ------ የ-- ጋ-- አ--- አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው- ------------------------- አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። 0
ā----a-i--er---t’e----e-- -esēt--ga----- -lewi. ā------- b--------------- y----- g------ ā----- ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i- ----------------------------------------------- ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Do you really think so? በ--ት----ዛ -ምናሉ? በ--- እ--- ያ---- በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-? --------------- በውነት እንደዛ ያምናሉ? 0
bew--e-i i--d-za---min--u? b------- i------ y-------- b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-? -------------------------- bewineti inideza yaminalu?
It is very possible that he has a girlfriend. የሴ--ጋደ- እ---ችው-መ-መት ቀላ--ነው። የ-- ጋ-- እ----- መ--- ቀ-- ነ-- የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-። --------------------------- የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። 0
y-sēt--g-----a in---l-ch--- m--e--ti k’el-l--ne-i. y----- g------ i----------- m------- k------ n---- y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-. -------------------------------------------------- yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.

The Spanish language

The Spanish language belongs to the world languages. It is the native language of more than 380 million people. Additionally, there are many people who speak it as their second language. That makes Spanish one of the most significant languages on the planet. It is also the largest of all the Romance languages. Spanish speakers call their language español or castellano . The term castellano reveals the origin of the Spanish language. It developed from the vernacular spoken in the Castille region. Most Spaniards spoke castellano as early as the 16th century. Today the terms español and castellano are used interchangeably. But they can also have a political dimension. Spanish was dispersed by conquests and colonization. Spanish is also spoken in West Africa and in the Philippines. But the most Spanish-speaking people live in America. In Central and South America, Spanish is the dominant language. However, the number of Spanish-speaking people is also increasing in the USA. About 50 million people in the USA speak Spanish. That's more than in Spain! The Spanish in America is different from European Spanish. The differences are found in the vocabulary and grammar more than anything else. In America, for example, a different past tense form is used. There are also many differences in vocabulary. Some words are only used in America, others only in Spain. But Spanish isn't even uniform in America. There are many different varieties of American Spanish. After English, Spanish is the most learned foreign language worldwide. And it can be learned relatively quickly. What are you waiting for? - ¡Vamos!