Phrasebook

en Preparing a trip   »   am ጉዞ ማዘጋጀት

47 [forty-seven]

Preparing a trip

Preparing a trip

47 [አርባ ሰባት]

47 [āriba sebati]

ጉዞ ማዘጋጀት

[leguzo mezegajeti]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Amharic Play More
You have to pack our suitcase! ሻንጣችንን----ጀት-አለብህ/ሽ። ሻንጣችንን ማዘጋጀት አለብህ/ሽ። ሻ-ጣ-ን- ማ-ጋ-ት አ-ብ-/-። -------------------- ሻንጣችንን ማዘጋጀት አለብህ/ሽ። 0
s-an-t----i-i-i-mazega---i-ā-eb-hi/---. shanit’achinini mazegajeti ālebihi/shi. s-a-i-’-c-i-i-i m-z-g-j-t- ā-e-i-i-s-i- --------------------------------------- shanit’achinini mazegajeti ālebihi/shi.
Don’t forget anything! መ--ት ----ድ-ህም-ሽ-። መርሳት አይፈቀድልህም/ሽም። መ-ሳ- አ-ፈ-ድ-ህ-/-ም- ----------------- መርሳት አይፈቀድልህም/ሽም። 0
m--i-ati ---fek’--i-ih--i-shi--. merisati āyifek’edilihimi/shimi. m-r-s-t- ā-i-e-’-d-l-h-m-/-h-m-. -------------------------------- merisati āyifek’edilihimi/shimi.
You need a big suitcase! ትል- -----ስፈ-ግ--/ሻ-። ትልቅ ሻንጣ ያስፈልግሃል/ሻል። ት-ቅ ሻ-ጣ ያ-ፈ-ግ-ል-ሻ-። ------------------- ትልቅ ሻንጣ ያስፈልግሃል/ሻል። 0
t--ik’i--h-nit’----si-e--g--ali--hali. tilik’i shanit’a yasifeligihali/shali. t-l-k-i s-a-i-’- y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-. -------------------------------------- tilik’i shanit’a yasifeligihali/shali.
Don’t forget your passport! ፓ--------ን-ት-ሳ-ሺ። ፓስፖርትህን እንዳትረሳ/ሺ። ፓ-ፖ-ት-ን እ-ዳ-ረ-/-። ----------------- ፓስፖርትህን እንዳትረሳ/ሺ። 0
pa--por-t-h--- i-i-a-i----/shī. pasiporitihini inidatiresa/shī. p-s-p-r-t-h-n- i-i-a-i-e-a-s-ī- ------------------------------- pasiporitihini inidatiresa/shī.
Don’t forget your ticket! ት--ህ- እ-ዳትረ---። ትኬትህን እንዳትረሳ/ሺ። ት-ት-ን እ-ዳ-ረ-/-። --------------- ትኬትህን እንዳትረሳ/ሺ። 0
tikētih--- i--d--i-esa/---. tikētihini inidatiresa/shī. t-k-t-h-n- i-i-a-i-e-a-s-ī- --------------------------- tikētihini inidatiresa/shī.
Don’t forget your traveller’s cheques / traveler’s checks (am.)! የመንገደኞ--ቼክህ- እ----ሳ-ሺ። የመንገደኞች ቼክህን እንዳትረሳ/ሺ። የ-ን-ደ-ች ቼ-ህ- እ-ዳ-ረ-/-። ---------------------- የመንገደኞች ቼክህን እንዳትረሳ/ሺ። 0
yemeni-ede--oc-- c-ē--h-----nidati-e-a--hī. yemenigedenyochi chēkihini inidatiresa/shī. y-m-n-g-d-n-o-h- c-ē-i-i-i i-i-a-i-e-a-s-ī- ------------------------------------------- yemenigedenyochi chēkihini inidatiresa/shī.
Take some suntan lotion with you. የፀ---መ--ከ--ክሬም ይ-ህ/- ና-ነይ። የፀሐይ መከላከያ ክሬም ይዘህ/ሽ ና/ነይ። የ-ሐ- መ-ላ-ያ ክ-ም ይ-ህ-ሽ ና-ነ-። -------------------------- የፀሐይ መከላከያ ክሬም ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 0
y-----eh-āyi--e-e--k-ya-ki--m--y-zeh--s-i -a----i. yet-s’eh-āyi mekelakeya kirēmi yizehi/shi na/neyi. y-t-s-e-̣-y- m-k-l-k-y- k-r-m- y-z-h-/-h- n-/-e-i- -------------------------------------------------- yet͟s’eḥāyi mekelakeya kirēmi yizehi/shi na/neyi.
Take the sun-glasses with you. የ-----ነፅ- ይ-ህ/- -/-ይ። የፀሐይ መነፅር ይዘህ/ሽ ና/ነይ። የ-ሐ- መ-ፅ- ይ-ህ-ሽ ና-ነ-። --------------------- የፀሐይ መነፅር ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 0
ye-͟s’-ḥāy- -e-et͟s-ir--y--e----hi -a-ne-i. yet-s’eh-āyi menet-s’iri yizehi/shi na/neyi. y-t-s-e-̣-y- m-n-t-s-i-i y-z-h-/-h- n-/-e-i- -------------------------------------------- yet͟s’eḥāyi menet͟s’iri yizehi/shi na/neyi.
Take the sun hat with you. የፀ-ይ --- ይ---ሽ ና-ነ-። የፀሐይ ኮፍያ ይዘህ/ሽ ና/ነይ። የ-ሐ- ኮ-ያ ይ-ህ-ሽ ና-ነ-። -------------------- የፀሐይ ኮፍያ ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 0
ye-͟s-e--āyi --f----yi--hi-sh- n-/n-yi. yet-s’eh-āyi kofiya yizehi/shi na/neyi. y-t-s-e-̣-y- k-f-y- y-z-h-/-h- n-/-e-i- --------------------------------------- yet͟s’eḥāyi kofiya yizehi/shi na/neyi.
Do you want to take a road map? የመ-ገ--ካርታ----ሰድ -ፈል--ህ-ጊ-ለ-? የመንገድ ካርታው መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? የ-ን-ድ ካ-ታ- መ-ሰ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- ---------------------------- የመንገድ ካርታው መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
ye---i---i-ka-i---i --wise-i t---l-gal----g-y-le--i? yemenigedi karitawi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi? y-m-n-g-d- k-r-t-w- m-w-s-d- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? ---------------------------------------------------- yemenigedi karitawi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
Do you want to take a travel guide? የመንገደኞ- መ---ጠቋሚ -ፅሐፍ---ሰድ-ት--ጋ-ህ/----? የመንገደኞች መረጃ ጠቋሚ መፅሐፍ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? የ-ን-ደ-ች መ-ጃ ጠ-ሚ መ-ሐ- መ-ሰ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- -------------------------------------- የመንገደኞች መረጃ ጠቋሚ መፅሐፍ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
yem-n-ge--n--ch--me-eja -------m- m---s’iḥ-f- -ew----i--ife-iga-e--/gī---es-i? yemenigedenyochi mereja t’ek’wamī met-s’ih-āfi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi? y-m-n-g-d-n-o-h- m-r-j- t-e-’-a-ī m-t-s-i-̣-f- m-w-s-d- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? ------------------------------------------------------------------------------- yemenigedenyochi mereja t’ek’wamī met͟s’iḥāfi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
Do you want to take an umbrella? ዣ-ጥ- --ሰ- ትፈልጋ--/-ያ-ሽ? ዣንጥላ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? ዣ-ጥ- መ-ሰ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- ---------------------- ዣንጥላ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
z---it-i-a----ised- tife---alehi-g-------i? zhanit’ila mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi? z-a-i-’-l- m-w-s-d- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? ------------------------------------------- zhanit’ila mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
Remember to take pants, shirts and socks. ሱሪ---ኔተ----ካ-- መያ--ን--- --ታ---ሺ። ሱሪ ፤ካኔተራ ፤ ካልሲ መያዝክን/ሽን አስታውስ/ሺ። ሱ- ፤-ኔ-ራ ፤ ካ-ሲ መ-ዝ-ን-ሽ- አ-ታ-ስ-ሺ- -------------------------------- ሱሪ ፤ካኔተራ ፤ ካልሲ መያዝክን/ሽን አስታውስ/ሺ። 0
sur-----nē--ra------i-ī -ey-ziki---s--------taw-si/s--. surī ;kanētera ; kalisī meyazikini/shini āsitawisi/shī. s-r- ;-a-ē-e-a ; k-l-s- m-y-z-k-n-/-h-n- ā-i-a-i-i-s-ī- ------------------------------------------------------- surī ;kanētera ; kalisī meyazikini/shini āsitawisi/shī.
Remember to take ties, belts and sports jackets. ከ-ባ--፤ቀበቶ--ኮት---ዝ-- አስታ--/-። ከረባት ፤ቀበቶ ፤ኮት መያዝክን አስታውስ/ሺ። ከ-ባ- ፤-በ- ፤-ት መ-ዝ-ን አ-ታ-ስ-ሺ- ---------------------------- ከረባት ፤ቀበቶ ፤ኮት መያዝክን አስታውስ/ሺ። 0
k-r-b-ti-;-’-bet- -ko-- me-az--in--ās-t---s-/---. kerebati ;k’ebeto ;koti meyazikini āsitawisi/shī. k-r-b-t- ;-’-b-t- ;-o-i m-y-z-k-n- ā-i-a-i-i-s-ī- ------------------------------------------------- kerebati ;k’ebeto ;koti meyazikini āsitawisi/shī.
Remember to take pyjamas, nightgowns and t-shirts. የ-----ብስ----ሊት-ጋውን-እና ካ-----ያዝክን----ውስ-ሺ። የለሊት ልብስ ፤የለሊት ጋውን እና ካናቴራ መያዝክን አስታውስ/ሺ። የ-ሊ- ል-ስ ፤-ለ-ት ጋ-ን እ- ካ-ቴ- መ-ዝ-ን አ-ታ-ስ-ሺ- ----------------------------------------- የለሊት ልብስ ፤የለሊት ጋውን እና ካናቴራ መያዝክን አስታውስ/ሺ። 0
yel-l------b-si -yele-----g-w--i i-a ----------ey------i ā--taw-----hī. yelelīti libisi ;yelelīti gawini ina kanatēra meyazikini āsitawisi/shī. y-l-l-t- l-b-s- ;-e-e-ī-i g-w-n- i-a k-n-t-r- m-y-z-k-n- ā-i-a-i-i-s-ī- ----------------------------------------------------------------------- yelelīti libisi ;yelelīti gawini ina kanatēra meyazikini āsitawisi/shī.
You need shoes, sandals and boots. ጫ--- -ጠላ--- -- -----ፈል-ሃል/--። ጫማ ፤ ነጠላ ጫማ እና ቦቲ ያስፈልጉሃል/ሻል። ጫ- ፤ ነ-ላ ጫ- እ- ቦ- ያ-ፈ-ጉ-ል-ሻ-። ----------------------------- ጫማ ፤ ነጠላ ጫማ እና ቦቲ ያስፈልጉሃል/ሻል። 0
ch’a-a---n----l--ch’--- ------tī --s--eli---a-i/s-ali. ch’ama ; net’ela ch’ama ina botī yasifeliguhali/shali. c-’-m- ; n-t-e-a c-’-m- i-a b-t- y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-. ------------------------------------------------------ ch’ama ; net’ela ch’ama ina botī yasifeliguhali/shali.
You need handkerchiefs, soap and a nail clipper. መ-ረብ-፤ ሳሙና-----ፍር---ረጫ--ስፈ---ል/-ል። መሃረብ ፤ ሳሙና እና ጥፍር መቁረጫ ያስፈልጉሃል/ሻል። መ-ረ- ፤ ሳ-ና እ- ጥ-ር መ-ረ- ያ-ፈ-ጉ-ል-ሻ-። ---------------------------------- መሃረብ ፤ ሳሙና እና ጥፍር መቁረጫ ያስፈልጉሃል/ሻል። 0
me-a-e-i-- ---una ina--’---r--mek-u-e-h’a -----e-i--h---/-ha--. meharebi ; samuna ina t’ifiri mek’urech’a yasifeliguhali/shali. m-h-r-b- ; s-m-n- i-a t-i-i-i m-k-u-e-h-a y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-. --------------------------------------------------------------- meharebi ; samuna ina t’ifiri mek’urech’a yasifeliguhali/shali.
You need a comb, a toothbrush and toothpaste. ማ---ያ-- ጥ-ስ-ብሩሽ--ና -ጥርስ-ሳሙና -ስ--------። ማበጠሪያ ፤ ጥርስ ብሩሽ እና የጥርስ ሳሙና ያስፈልጉሃል/ሻል። ማ-ጠ-ያ ፤ ጥ-ስ ብ-ሽ እ- የ-ር- ሳ-ና ያ-ፈ-ጉ-ል-ሻ-። --------------------------------------- ማበጠሪያ ፤ ጥርስ ብሩሽ እና የጥርስ ሳሙና ያስፈልጉሃል/ሻል። 0
m-be-’----a --t---isi--i-us-i--n- yet---------muna-y-sifel-g---l--shal-- | mabet’erīya ; t’irisi birushi ina yet’irisi samuna yasifeliguhali/shali. | m-b-t-e-ī-a ; t-i-i-i b-r-s-i i-a y-t-i-i-i s-m-n- y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-. | -------------------------------------------------------------------------- mabet’erīya ; t’irisi birushi ina yet’irisi samuna yasifeliguhali/shali. |

The future of languages

More than 1.3 billion people speak Chinese. This makes Chinese the most spoken language worldwide. It will remain the case for the many years to come. The future of many other languages does not look as positive. Because many local languages will die out. Around 6,000 different languages are presently spoken. But experts estimate that the majority of them are threatened by extinction. About 90% of all languages will vanish. Most of them will die out in this century alone. This means that a language will be lost every day. The meaning of individual languages will also change in the future. English is still in second place. But the number of native speakers of languages is not remaining constant. The demographical development is responsible for this. In a few decades, other languages will be dominant. Hindi/Urdu and Arabic will soon be in 2nd and 3rd place. English will take 4th place. German will completely disappear out of the Top Ten . In turn, Malay will belong to the most important languages. While many languages die out, new ones will emerge. They will be hybrid languages. These linguistic hybrids will be spoken in cities more than anywhere else. Completely new variants of languages will also develop. So in the future there will be various forms of the English language. The number of bilingual people will increase considerably worldwide. How we will speak in the future is unclear. But even in 100 years there will still be different languages. So learning won't end so quickly…
Did you know?
Czech is the native language of about 12 million people. It is counted among the West Slavic languages. Czech and Slovakian are very similar to each other. This is due to the common history of both countries. Still, the languages are different from each other in a few ways. Younger Czechs and Slovaks sometimes have difficulty understanding each other. There are also speakers, however, who use a hybrid language. Spoken Czech is very different from the written form. It could be said that standard or high Czech only exists in the written form. It is only spoken at official occasions or in the media. This strict separation is an important hallmark of the Czech language. Czech grammar is not simple. For example, there are seven cases and four genders. Regardless, learning it is a lot of fun. You will discover so many new things in the process.