Phrasebook

At the doctor   »  
በዶክተሩ

57 [fifty-seven]

At the doctor

At the doctor

57 [ሃምሣ ሰባት]

57 [ሃምሣ ሰባት]

+

በዶክተሩ

[ህክምና]

You can click on each blank to see the text or:   

English (UK) Amharic Play More
I have a doctor’s appointment. የዶ--- ቀ-- አ--። የዶክተር ቀጠሮ አለኝ። 0
ህክ-ና ህክምና
+
I have the appointment at ten o’clock. በአ-- ሰ-- ቀ-- አ--። በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ። 0
የዶ--- ቀ-- አ--። የዶክተር ቀጠሮ አለኝ።
+
What is your name? የአ--- ስ- ማ- ነ-? የአባትዎ ስም ማን ነው? 0
የዶ--- ቀ-- አ--። የዶክተር ቀጠሮ አለኝ።
+
     
Please take a seat in the waiting room. እባ-- በ---- ክ-- ው-- ይ---። እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ። 0
በአ-- ሰ-- ቀ-- አ--። በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ።
+
The doctor is on his way. ዶክ-- አ-- ይ---። ዶክተር አሁን ይመጣል። 0
በአ-- ሰ-- ቀ-- አ--። በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ።
+
What insurance company do you belong to? በየ--- የ-- ዋ--- ሰ- ድ--- ው-- ነ- የ----? በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት? 0
የአ--- ስ- ማ- ነ-? የአባትዎ ስም ማን ነው?
+
     
What can I do for you? ምን ላ----- እ----? ምን ላደርግልዎ እችላለው? 0
የአ--- ስ- ማ- ነ-? የአባትዎ ስም ማን ነው?
+
Do you have any pain? ህመ- አ---? ህመም አለዎት? 0
እባ-- በ---- ክ-- ው-- ይ---። እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ።
+
Where does it hurt? የቱ ጋ- ነ- የ----? የቱ ጋር ነው የሚያሞት? 0
እባ-- በ---- ክ-- ው-- ይ---። እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ።
+
     
I always have back pain. ሁል-- ጀ---- ያ--ል ሁልጊዜ ጀርባዬን ያመኛል 0
ዶክ-- አ-- ይ---። ዶክተር አሁን ይመጣል።
+
I often have headaches. በአ---- እ--- ያ---። በአብዛኛው እራሴን ያመኛል። 0
ዶክ-- አ-- ይ---። ዶክተር አሁን ይመጣል።
+
I sometimes have stomach aches. አን- አ-- ጊ- ሆ-- ይ-----። አንድ አንድ ጊዜ ሆዴን ይቆርጠኛል። 0
በየ--- የ-- ዋ--- ሰ- ድ--- ው-- ነ- የ----? በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት?
+
     
Remove your top! ከወ-- በ-- ያ---። ከወገብ በላይ ያውልቁ። 0
በየ--- የ-- ዋ--- ሰ- ድ--- ው-- ነ- የ----? በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት?
+
Lie down on the examining table. በመ------ ጠ--- ላ- ይ--። በመመርመሪያው ጠረጴዛ ላይ ይተኙ። 0
ምን ላ----- እ----? ምን ላደርግልዎ እችላለው?
+
Your blood pressure is okay. የደ- ግ--- ደ-- ነ-። የደም ግፊትዎ ደህና ነው። 0
ምን ላ----- እ----? ምን ላደርግልዎ እችላለው?
+
     
I will give you an injection. መር- እ------። መርፌ እወጋዎታለው። 0
ህመ- አ---? ህመም አለዎት?
+
I will give you some pills. ኪኒ- እ------። ኪኒን እሰጥዎታለው። 0
ህመ- አ---? ህመም አለዎት?
+
I am giving you a prescription for the pharmacy. የመ---- ማ-- ወ--- እ------። የመድሃኒት ማዘዣ ወረቀት እሰጥዎታለው። 0
የቱ ጋ- ነ- የ----? የቱ ጋር ነው የሚያሞት?
+
     

Long words, short words

The length of a word is dependent upon its informative content. This has been shown by an American study. Researchers evaluated words from ten European languages. This was achieved with the help of a computer. The computer analyzed various words with a program. In the process, it used a formula to calculate the informative content. The results were clear. The shorter a word is, the less information it conveys. Interestingly, we use short words more often than long words. The reason for this could lie in the efficiency of speech. When we speak, we concentrate on the most important thing. Therefore, words without much information mustn't be too long. This guarantees we don't spend too much time on unimportant things. The correlation between length and content has another advantage. It ensures that the informative content always remains the same. That is to say, we always say the same amount in a certain period of time. For example, we can use a few long words. But we can also use many short words. It doesn't matter what we decide: The informative content remains the same. As a result, our speech has a consistent rhythm. This makes it easier for listeners to follow us. If the amount of information were always varied, it would be difficult. Our listeners couldn't adapt well to our speech. Comprehension would thus be made difficult. He who wants the best chance of being understood should use short words. Since short words are better comprehended than long ones. Therefore, the principle goes: Keep It Short and Simple! In short: KISS!