Phrasebook

en In the hotel – Complaints   »   am በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

28 [twenty-eight]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [ሃያ ስምንት]

28 [haya siminiti]

በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

[behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Amharic Play More
The shower isn’t working. መ-ጠ--ው እ--ራ አይደ--። መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። መ-ጠ-ያ- እ-ሰ- አ-ደ-ም- ------------------ መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። 0
m-ta--e-īyawi i-e-----ā--d--e-i. metat’ebīyawi iyesera āyidelemi. m-t-t-e-ī-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i- -------------------------------- metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
There is no warm water. የሞ---ሃ አ-ፈስም። የሞቀ ውሃ አይፈስም። የ-ቀ ው- አ-ፈ-ም- ------------- የሞቀ ውሃ አይፈስም። 0
y-m-k-e-w-ha āy-fesi-i. yemok’e wiha āyifesimi. y-m-k-e w-h- ā-i-e-i-i- ----------------------- yemok’e wiha āyifesimi.
Can you get it repaired? ሊ---ት-ይ-ላሉ? ሊጠግኑት ይችላሉ? ሊ-ግ-ት ይ-ላ-? ----------- ሊጠግኑት ይችላሉ? 0
līt’e-i---- --c---al-? līt’eginuti yichilalu? l-t-e-i-u-i y-c-i-a-u- ---------------------- līt’eginuti yichilalu?
There is no telephone in the room. በክፍሉ ውስጥ--ል---ለ-። በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። በ-ፍ- ው-ጥ ስ-ክ የ-ም- ----------------- በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። 0
be---il- -is-t’i s-------ele--. bekifilu wisit’i siliki yelemi. b-k-f-l- w-s-t-i s-l-k- y-l-m-. ------------------------------- bekifilu wisit’i siliki yelemi.
There is no TV in the room. በ--ሉ ውስጥ ቴሌቪ-ን--ለ-። በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። በ-ፍ- ው-ጥ ቴ-ቪ-ን የ-ም- ------------------- በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። 0
b-kifi-- -i--t’i--ēlē-īz--ni--e--mi. bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi. b-k-f-l- w-s-t-i t-l-v-z-i-i y-l-m-. ------------------------------------ bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
The room has no balcony. ክ-- በረ----ለው-። ክፍሉ በረንዳ የለውም። ክ-ሉ በ-ን- የ-ው-። -------------- ክፍሉ በረንዳ የለውም። 0
ki--l- b-r--i-a-y----im-. kifilu berenida yelewimi. k-f-l- b-r-n-d- y-l-w-m-. ------------------------- kifilu berenida yelewimi.
The room is too noisy. ክፍሉ--ጫታ የ-ሞላ--ው። ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። ክ-ሉ ጫ-ታ የ-ሞ- ነ-። ---------------- ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። 0
kif-lu c--ac-’-ta---te-ola-new-. kifilu ch’ach’ata yetemola newi. k-f-l- c-’-c-’-t- y-t-m-l- n-w-. -------------------------------- kifilu ch’ach’ata yetemola newi.
The room is too small. ክፍ--በ-----ሽ--ው። ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። ክ-ሉ በ-ም ት-ሽ ነ-። --------------- ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። 0
k-f-------’--i-t--is-i--ew-. kifilu bet’ami tinishi newi. k-f-l- b-t-a-i t-n-s-i n-w-. ---------------------------- kifilu bet’ami tinishi newi.
The room is too dark. ክፍ- በ-ም -ለማ-ነ-። ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። ክ-ሉ በ-ም ጭ-ማ ነ-። --------------- ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። 0
k----u b-t-----c--i--ma-n-w-. kifilu bet’ami ch’ilema newi. k-f-l- b-t-a-i c-’-l-m- n-w-. ----------------------------- kifilu bet’ami ch’ilema newi.
The heater isn’t working. ማሞ--ው-እየሰራ-አ-ደለ-። ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። ማ-ቂ-ው እ-ሰ- አ-ደ-ም- ----------------- ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። 0
m---k’---w- ---s-----yid--e--. mamok’īyawi iyesera āyidelemi. m-m-k-ī-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i- ------------------------------ mamok’īyawi iyesera āyidelemi.
The air-conditioning isn’t working. የአየ-----ቀ-- -የሰ--አይደለም። የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። የ-የ- ማ-ዝ-ዣ- እ-ሰ- አ-ደ-ም- ----------------------- የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። 0
y-’ā-eri mak--zi-’ezh--- iy-ser--ā---elem-. ye’āyeri mak’ezik’ezhawi iyesera āyidelemi. y-’-y-r- m-k-e-i-’-z-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i- ------------------------------------------- ye’āyeri mak’ezik’ezhawi iyesera āyidelemi.
The TV isn’t working. ቴሌቪ-ኑ --ላሽቷል። ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። ቴ-ቪ-ኑ ተ-ላ-ቷ-። ------------- ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። 0
t--ē-īz-inu----el-s--tw---. tēlēvīzhinu tebelashitwali. t-l-v-z-i-u t-b-l-s-i-w-l-. --------------------------- tēlēvīzhinu tebelashitwali.
I don’t like that. ያ- አላ--ሰተኝም። ያን አላስደሰተኝም። ያ- አ-ስ-ሰ-ኝ-። ------------ ያን አላስደሰተኝም። 0
yan--ā-a-i------n-imi. yani ālasidesetenyimi. y-n- ā-a-i-e-e-e-y-m-. ---------------------- yani ālasidesetenyimi.
That’s too expensive. ያ ለኔ ውድ-ነው። ያ ለኔ ውድ ነው። ያ ለ- ው- ነ-። ----------- ያ ለኔ ውድ ነው። 0
ya-l----w-d--ne-i. ya lenē widi newi. y- l-n- w-d- n-w-. ------------------ ya lenē widi newi.
Do you have anything cheaper? እረከ- ያ- --- --ዎ-? እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? እ-ከ- ያ- ነ-ር አ-ዎ-? ----------------- እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? 0
i-eke-- yale neger- ā-e-o-i? irekese yale negeri ālewoti? i-e-e-e y-l- n-g-r- ā-e-o-i- ---------------------------- irekese yale negeri ālewoti?
Is there a youth hostel nearby? በዚህ -ቅ-ቢያ--ወጣ-----ከል---? በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? በ-ህ አ-ራ-ያ የ-ጣ-ች ማ-ከ- አ-? ------------------------ በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? 0
b----i---’-r--īy--yew--’a---h-----ik-li āl-? bezīhi āk’irabīya yewet’atochi ma‘ikeli āle? b-z-h- ā-’-r-b-y- y-w-t-a-o-h- m-‘-k-l- ā-e- -------------------------------------------- bezīhi āk’irabīya yewet’atochi ma‘ikeli āle?
Is there a boarding house / a bed and breakfast nearby? በ-ህ---ራቢ----ኝ---ቁ----ገል-ሎት -ሚሰጥ አለ? በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? በ-ህ አ-ራ-ያ የ-ኝ-ና ቁ-ስ አ-ል-ሎ- የ-ሰ- አ-? ----------------------------------- በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? 0
bez--i--k’-r-b--a yeme--i-a-- -’u-----āgel---l-t---emī-e-’i ---? bezīhi āk’irabīya yemenyitana k’urisi āgeligiloti yemīset’i āle? b-z-h- ā-’-r-b-y- y-m-n-i-a-a k-u-i-i ā-e-i-i-o-i y-m-s-t-i ā-e- ---------------------------------------------------------------- bezīhi āk’irabīya yemenyitana k’urisi āgeligiloti yemīset’i āle?
Is there a restaurant nearby? በ-- -ቅ-----ግብ-ቤ- ---ል? በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? በ-ህ አ-ራ-ያ ም-ብ ቤ- ይ-ራ-? ---------------------- በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? 0
b-zī-i āk’ir-bī-a --gi-i b--i ------li? bezīhi āk’irabīya migibi bēti yinorali? b-z-h- ā-’-r-b-y- m-g-b- b-t- y-n-r-l-? --------------------------------------- bezīhi āk’irabīya migibi bēti yinorali?

Positive languages, negative languages

Most people are either optimists or pessimists. But that can apply to languages too! Scientists repeatedly analyze the vocabulary of languages. In doing so they often come to astounding results. In English, for example, there are more negative than positive words. There are almost double the number of words for negative emotions. In western societies, the vocabulary influences the speakers. The people there complain quite often. They also criticize many things. Therefore, they use language with an altogether more negative tone. But negative words are interesting for another reason too. They contain more information than positive terms. The reason for this could lie in our evolution. It was always important for all living things to recognize dangers. They had to react quickly to risks. Besides that, they wanted to warn others of dangers. Therefore it was essential to be able to pass along information very quickly. As much as possible should be said with as few words as possible. Apart from that, negative language doesn't have any real advantages. That is easy for anyone to imagine. People who only speak negatively are surely not very popular. Furthermore, negative language affects our emotions. Positive language, on the other hand, can have positive effects. People that are always positive have more success in their career. So we should use our language more carefully. Because we choose which vocabulary we use. And through our language we create our reality. So: Speak positively!
Did you know?
Marathi is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken in western and central India. Marathi is the native language of more than 70 million people. For this reason it is counted among the 20 most-spoken languages in the world. Marathi is written with the same script that is used for Hindi. In this alphabet, each symbol represents exactly one sound. There are 12 vowels and 36 consonants. The numbers are relatively complex. There is a distinct word for 1 through 100. Each number must therefore be learned individually. Marathi is divided into 42 different dialects. They all say a lot about the development of the language. Another feature of Marathi is its long literary tradition. There are texts that are over 1000 years old. If you are interested in the history of India, you should study Marathi!