Libro de frases

es Ayer – hoy – mañana   »   kk Yesterday – today – tomorrow

10 [diez]

Ayer – hoy – mañana

Ayer – hoy – mañana

10 [он]

10 [on]

Yesterday – today – tomorrow

[Keşe – bügin – erteñ]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kazajo Sonido más
Ayer fue sábado. К-ше --нбі-бол-ы. К--- с---- б----- К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
Ke-e --nb- -o---. K--- s---- b----- K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Ayer estuve en el cine. К-----е--к---д--бо-д-м. К--- м-- к----- б------ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
Keşe-m-n------- -o-d--. K--- m-- k----- b------ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
La película fue interesante. Ф-льм-қ-з-қт- б---ы. Ф---- қ------ б----- Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fïl--q-z-q-ı b-ldı. F--- q------ b----- F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Hoy es domingo. Бү--- ж-к-----. Б---- ж-------- Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
B--i---e---nb-. B---- j-------- B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Hoy no trabajo. Б-гі--м-н ж---с істемей---. Б---- м-- ж---- і---------- Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
B---n --n j-mıs----em----n. B---- m-- j---- i---------- B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Me quedo en casa. М-н--------ла-ын. М-- ү--- б------- М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
Men------b------. M-- ü--- b------- M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Mañana es lunes. Е-тең д-й---бі. Е---- д-------- Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
Er--ñ----se--i. E---- d-------- E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Mañana vuelvo a trabajar. Ерте--м-- -айта -ұ-ыс і-т-----. Е---- м-- қ---- ж---- і-------- Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
E-teñ -en q-yta--u--- i-te-m--. E---- m-- q---- j---- i-------- E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Trabajo en una oficina. Мен ке-се-е--ұ-ы----т-й-і-. М-- к------ ж---- і-------- М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
M-------e-e jumı- i---y-i-. M-- k------ j---- i-------- M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
¿Quién es éste? Бұл--ім? Б-- к--- Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
B-l----? B-- k--- B-l k-m- -------- Bul kim?
Éste es Pedro. Б-- — П-т-р. Б-- — П----- Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
B---- -ete-. B-- — P----- B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Pedro es estudiante. П-----—---у-е--. П---- — с------- П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
Pe--r-—-stw-en-. P---- — s------- P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
¿Quién es ésta? Мын-у --м? М---- к--- М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M---w -i-? M---- k--- M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
Ésta es Marta. Бұ--–--арт-. Б-- – М----- Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
B-l –-M-rta. B-- – M----- B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Marta es secretaria. Март- - х-тшы. М---- — х----- М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
Ma----- -at--. M---- — x----- M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Pedro y Marta son novios. Петер-ме--М--та -ос. П---- м-- М---- д--- П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P--e----- M---a-d--. P---- m-- M---- d--- P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Pedro es el novio de Marta. П--ер-— Ма-т--ы- до-ы. П---- — М------- д---- П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
P-te- —-Martan---do-ı. P---- — M------- d---- P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Marta es la novia de Pedro. М-р-- — П-терді- ----. М---- — П------- д---- М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
Mar---—--e-e---ñ do-ı. M---- — P------- d---- M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Aprender en sueños

Hoy en día, los idiomas forman parte de la educación general. ¡Si su aprendizaje no resultase tan tedioso! Hay buenas noticias para quienes tienen dificultades a la hora de aprender un idioma. Resulta que aprendemos de forma más eficaz cuando dormimos. A esta conclusión han llegado repetidos estudios científicos. ¡Y podemos sacarle partido para aprender idiomas! Durante el sueño procesamos y asimilamos las experiencias del día. Nuestro cerebro analiza las nuevas impresiones. Todo lo vivido durante la jornada es examinado de nuevo. En este proceso se consolida la nueva información en nuestro cerebro. Se retienen especialmente bien los contenidos aprendidos antes de quedarse dormido. En consecuencia, puede ser útil repasar nociones importantes por la noche. Cada fase del sueño se ocupa de un contenido determinado del aprendizaje. La fase REM del sueño está relacionada con el aprendizaje psicomotriz. Del que forman parte las actividades musicales y deportivas. El aprendizaje de conocimientos puros, en cambio, tiene lugar en las profundidades del sueño. Aquí es donde se revisa todo lo que hemos aprendido. ¡Incluso el léxico y la gramática! Al aprender idiomas obligamos a nuestro cerebro a trabajar intensamente. Tiene que almacenar nuevas palabras y nuevas reglas. Durante el sueño todo se reproduce de nuevo. Los investigadores se refieren a esto como teoría de la repetición . Pero es importante dormir bien. Cuerpo y mente tienen que recuperarse correctamente. Solo entonces está en condiciones el cerebro de trabajar con eficacia. Se podría decir: buen sueño, buen rendimiento cognitivo. Mientras descansamos nuestro cerebro sigue activo… De modo que: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
¿Sabías?
El inglés británico es la forma de inglés que se utiliza en Gran Bretaña. Pertenece a las lenguas germánicas occidentales, y es el idioma nativo de unos 60 millones de personas. Muestra ligeras diferencias con el inglés americano. Es una lengua pluricéntrica, lo que significa que cuenta con múltiples formas estándares. Estas diferencias se encuentran, por ejemplo, en la pronunciación, en el vocabulario, y en la ortografía. El inglés británico se divide a su vez en diversos dialectos, los cuales en algunos casos varían considerablemente entre ellos. Durante mucho tiempo los hablantes de estos dialectos fueron considerados como personas analfabetas, y por lo tanto no podían encontrar trabajo. Hoy en día la situación es muy diferente, aunque que algunos dialectos desempeñan un papel importante en Gran Bretaña. El inglés británico ha sido fuertemente influenciado por el francés. Esta influencia es debida a la conquista normanda que sufrió en el 1066. Y a su vez, Gran Bretaña exportó su lengua a otros continentes durante la época colonial. De esta manera, el inglés se convirtió en uno de los idiomas más importantes de los últimos siglos. ¡Anímate y aprende inglés! Pero el original por favor.