Նա մ-տոցի-- է----ւ-:
Նա մոտոցիկլ է քշում:
Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ-
--------------------
Նա մոտոցիկլ է քշում: 0 N- --tot--i-l e -’s-umNa motots’ikl e k’shumN- m-t-t-’-k- e k-s-u-----------------------Na motots’ikl e k’shum
Նա հ---------ք-ու-:
Նա հեծանիվ է քշում:
Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ-
-------------------
Նա հեծանիվ է քշում: 0 Na-h---a--- - ---h-mNa hetsaniv e k’shumN- h-t-a-i- e k-s-u---------------------Na hetsaniv e k’shum
Նա-ո-ք-վ է գ-ո--:
Նա ոտքով է գնում:
Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ-
-----------------
Նա ոտքով է գնում: 0 Na---t--o- e -numNa votk’ov e gnumN- v-t-’-v e g-u------------------Na votk’ov e gnum
Նա -ա--- է-գ-ո--:
Նա նավով է գնում:
Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ-
-----------------
Նա նավով է գնում: 0 N--n-vo--e gnumNa navov e gnumN- n-v-v e g-u----------------Na navov e gnum
Ն------------գնո--:
Նա նավակով է գնում:
Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ-
-------------------
Նա նավակով է գնում: 0 N- -a-ako- --g-umNa navakov e gnumN- n-v-k-v e g-u------------------Na navakov e gnum
Վ--նգա---- է-այ--ե-:
Վտանգավո՞ր է այստեղ:
Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-:
--------------------
Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0 V--n-av----e -y-te-hVtangavo՞r e aysteghV-a-g-v-՞- e a-s-e-h--------------------Vtangavo՞r e aystegh
Վ-ան-ավ----է --ստ-- մեք-ն- --նգն--ն--:
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել:
Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-:
--------------------------------------
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0 V-a-g-vo-- - -yste-h---k’y--a kan-n-t-’-elVtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nelV-a-g-v-՞- e a-s-e-h m-k-y-n- k-n-n-t-’-e-------------------------------------------Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
Վտան-ավո՞ր է-ա-ս--- -ի--րո---բո-ն-լ:
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել:
Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ-
------------------------------------
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0 V---g-v--r - a---eg- --sh--o- -bo-nelVtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnelV-a-g-v-՞- e a-s-e-h g-s-e-o- z-o-n-l-------------------------------------Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
Մենք ---- - հ-- դա-ն--ք:
Մենք պետք է հետ դառնանք:
Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք-
------------------------
Մենք պետք է հետ դառնանք: 0 Me-k’ p---’ e--et------a-k’Menk’ petk’ e het darrnank’M-n-’ p-t-’ e h-t d-r-n-n-’---------------------------Menk’ petk’ e het darrnank’
Ին-ք-՞ն ժաման-կով ---ե-ի---ա----ղ մ------ --նգնեց-ել:
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել:
Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-:
-----------------------------------------------------
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0 Inc-’k’a՞- --a----kov---rel- e-aystegh m---y-nan---n-ne-s---lInch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nelI-c-’-’-՞- z-a-a-a-o- k-r-l- e a-s-e-h m-k-y-n-n k-n-n-t-’-e--------------------------------------------------------------Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Kui kaua saab siin parkida?
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել:
Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх?
Kas siin saab suuski laenutada?
Կ---լի-----յստ-----հուկ-եր--ա-ձել:
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել:
Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-:
----------------------------------
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0 K--e--՞-e ---te-- d-h-k-e---ar-zelKareli՞ e aystegh dahukner vardzelK-r-l-՞ e a-s-e-h d-h-k-e- v-r-z-l----------------------------------Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel
Kui keegi räägib iseendaga, üeavad kuuljad seda kummaliseks.
Aga ometi peaaegu igaüks meist räägib regulaarselt iseendaga.
Psühholoogide hinnangul teeb seda 95 protsenti täiskasvanutest.
Mängides räägivad lapsed endaga peaaegu alati.
Endaga vesltemine on täiesti normaalne.
See on lihtsalt suhtluse erivorm.
Aegajalt endaga rääkimisel on palju eeliseid!
Seda sellepärast, et kõne abil korrastame oma mõtteid.
Iseendaga rääkides vallandu meie sisemine hääl.
Võib ka öelda, et see tähendab valjusti mõtlemist.
Hajameelsed inimesed räägivad iseendaga eriti sageli.
Nende puhul on üks aju piirkond passiivsem.
Seetõttu nad vähem organiseeritud.
Endaga rääkides aitavad nad end olema rohkem metoodilised.
Vestlused iseendaga aitavad meil ka otsuseid teha.
Nad on ka suurepäraseks stressi maandajaks.
Vestlused endaga aitavad keskenduda ja teevad sind produktiivsemaks.
Sest mõtete välja ütlemine võtab rohkem aega kui nende mõtlemine.
Rääkides oleme oma mõtetest rohkem teadlikud.
Me lahendame keerulisi ülesandeid paremini, kui selle käigus endaga räägime.
Seda on tõestanud erinevate katsed.
Endaga rääkides saame me endale sisendada ka julgust.
Paljud sportlased räägivad iseendaga, et ennast motiveerida.
Kahjuks räägime me tavaliselt endaga just halbades olukordades.
Seetõttu peaks alati püüdma olla positiivne.
Ja alati tasub läbi mõelda, mida me soovime.
Sel moel saame me oma tegusid positiivselt mõjutada.
Kuid kahjuks toimib see vaid siis, kui jääme reaalsuse piiridesse!
Kas sa teadsid?
Rumeenia keel kuulub idaromaani keelte hulka.
See on umbes 28 miljoni inimese emakeel.
Need inimesed elavad peamiselt Rumeenias ja Moldovas.
Samuti on rumeenia keel ametlikult Moldova Vabariigi riigikeel.
Aga ka Serbias ja Ukrainas leidub suuremaid rumeeniakeelseid kogukondi.
Rumeenia keel tekkis ladina keelest.
Roomlased valitsesid kunagi kahte provintsi Doonau ümbruses.
Rumeenia keelele kõige sarnasem keel on itaalia keel.
Rumeenlased mõistavad itaallasi seetõttu enamasti väga hästi.
Teistpidi ei ole see alati nii.
See on sellepärast, et rumeenia keel sisaldab palju slaavi sõnu.
Ka fonoloogia on mõjutatud ümbritsevad slaavi keeleruumist.
Seetõttu on rumeenia tähestikus mõningaid erimärke.
Rumeenia keelt kirjutatakse nii nagu seda räägitakse.
Ning selles on ikka palju sarnasusi vanade ladina keele struktuuridega...
Justnimelt see teebki ka selle keele avastamise nii põnevaks!