Kas see sõrmus on kallis?
Ա-- --տ-նի--թա--կ-է:
Ա-- մ------ թ---- է-
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
A-- m---ni- t--՞-k-e
A-- m------ t----- e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Kas see sõrmus on kallis?
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
Ei, see maksab ainult sada eurot.
Ո-,-դ-----ե-մ-այն -արյուր-եվ-ո:
Ո-- դ- ա--- մ---- հ------ ե----
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
V-ch’---a a-zh--m--y- h-ry-r-ye--o
V----- d- a---- m---- h----- y----
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ei, see maksab ainult sada eurot.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Kuid mul on ainult viiskümmend.
Բ--ց--- --այ--հ-ս--ն ո----:
Բ--- ե- մ---- հ----- ո-----
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Bay--- y-s---ayn--i-un --em
B----- y-- m---- h---- u---
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Kuid mul on ainult viiskümmend.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Oled sa juba valmis?
Արդ-- պ-----ստ --:
Ա---- պ------- ե--
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
A--e--pat--՞-- --s
A---- p------- y--
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Oled sa juba valmis?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
Ei, veel mitte.
Ո-, --ռ---:
Ո-- դ-- ո--
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
V-c-’--de-- ---h’
V----- d--- v----
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Ei, veel mitte.
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
Aga kohe olen valmis.
Բ-յց-----վ -ա-րաստ-կ----մ:
Բ--- շ---- պ------ կ------
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Bay-s’--hotov pa--as--k-i-em
B----- s----- p------ k-----
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Aga kohe olen valmis.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
Soovid sa veel suppi?
Ապո---ո----՞մ ես:
Ա---- ո------ ե--
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
Ap-----u---yes
A--- u---- y--
A-u- u-u-m y-s
--------------
Apur uzu՞m yes
Soovid sa veel suppi?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
Ei, ma ei taha rohkem.
Ո-- -- -լ չե-----ո-մ:
Ո-- ե- է- չ-- ո------
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Vo-h’- --s -l-c-’y---uzum
V----- y-- e- c----- u---
V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u-
-------------------------
Voch’, yes el ch’yem uzum
Ei, ma ei taha rohkem.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
Aga veel üht jäätist.
Բա---մեկ -աղ--ղ--:
Բ--- մ-- պ--------
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Bay-s’--e- --gh--g--k
B----- m-- p---------
B-y-s- m-k p-g-p-g-a-
---------------------
Bayts’ mek paghpaghak
Aga veel üht jäätist.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
Elad sa juba kaua siin?
Այստ---արդ-ն --կ--ր--ս ------:
Ա----- ա---- ե----- ե- ա------
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Aystegh ar-e--ye-ka՞----s -prum
A------ a---- y------ y-- a----
A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m
-------------------------------
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Elad sa juba kaua siin?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Ei, alles esimest kuud.
Ո-, դե- մեկ-ամի- -:
Ո-- դ-- մ-- ա--- է-
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
V-ch’,--e-----k----s-e
V----- d--- m-- a--- e
V-c-’- d-r- m-k a-i- e
----------------------
Voch’, derr mek amis e
Ei, alles esimest kuud.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
Kuid ma tunnen juba palju inimesi.
Բ--ց ես-արդեն -ատ -ար---ն- ե- ----չո-մ:
Բ--- ե- ա---- շ-- մ------- ե- ճ--------
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Bay--’ --s--rden-s--t--a--k----’--------n-c-’um
B----- y-- a---- s--- m--------- y-- c---------
B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u-
-----------------------------------------------
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Kuid ma tunnen juba palju inimesi.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Sõidad sa homme koju?
Վաղը տ---ն ես գն-ւմ:
Վ--- տ---- ե- գ-----
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
V---y -----y-s-gn-m
V---- t--- y-- g---
V-g-y t-՞- y-s g-u-
-------------------
Vaghy tu՞n yes gnum
Sõidad sa homme koju?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
Ei, alles nädalavahetusel.
Ո-- --բա-ավ-րջ-ն:
Ո-- շ------------
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
V---’, sh-b-t-averjin
V----- s-------------
V-c-’- s-a-a-’-v-r-i-
---------------------
Voch’, shabat’averjin
Ei, alles nädalavahetusel.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
Aga ma tulen juba pühapäeval tagasi.
Բայց ես-կ----- օրը-ա-դ---հ-տ-------իս:
Բ--- ե- կ----- օ-- ա---- հ-- ե- գ-----
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Bayts--y-- ---ak- o-y--r-e---et-y---g---s
B----- y-- k----- o-- a---- h-- y-- g----
B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s
-----------------------------------------
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Aga ma tulen juba pühapäeval tagasi.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Kas su tütar on juba täiskasvanud?
Քո-դուստ-ը ա-----չ-----՞ս -:
Ք- դ------ ա---- չ------- է-
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
K----du--ry---------’----h-՞--e
K--- d----- a---- c---------- e
K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e
-------------------------------
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Kas su tütar on juba täiskasvanud?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Ei, ta on alles seitseteist.
Ո---նա--եռ տ-----թ -ա--կ-ն--:
Ո-- ն- դ-- տ------ տ------ է-
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
V-ch-- na-derr-ta--y--- t-r--a--e
V----- n- d--- t------- t------ e
V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e
---------------------------------
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Ei, ta on alles seitseteist.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Aga tal on juba poiss-sõber.
Բ--ց նա -------ն-----ւ--:
Բ--- ն- ա---- ը---- ո----
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Bayt-- na a--e- -n--r-uni
B----- n- a---- y---- u--
B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i
-------------------------
Bayts’ na arden ynker uni
Aga tal on juba poiss-sõber.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni