Kas see sõrmus on kallis?
Ա-- ---ան-- թ--ն--է:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
A---mata-i--t’a-n--e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Kas see sõrmus on kallis?
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
Ei, see maksab ainult sada eurot.
Ո-,-----ր---միայն -ար------վ--:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
Vo-h----a--rzh---i--- h---ur yevro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ei, see maksab ainult sada eurot.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Kuid mul on ainult viiskümmend.
Բա-- ----իայ--հ-սո-ն ո---մ:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
B---s’ yes-m-ayn---su- --em
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Kuid mul on ainult viiskümmend.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Oled sa juba valmis?
Ա--ե--պ-տ--՞-տ ես:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ar--n p-t--՞-t -es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Oled sa juba valmis?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
Ei, veel mitte.
Ոչ--դե- --:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
V-ch-- d-----oc-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Ei, veel mitte.
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
Aga kohe olen valmis.
Բա---շո-ով պ-տ--ս- -լ-նեմ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
B-------ho--v-p--r-s----i--m
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Aga kohe olen valmis.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
Soovid sa veel suppi?
Ապո-ր ուզ---մ--ս:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
A-u- ---՞--yes
A___ u____ y__
A-u- u-u-m y-s
--------------
Apur uzu՞m yes
Soovid sa veel suppi?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
Ei, ma ei taha rohkem.
Ոչ--ես----չ-մ ------:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Voc-----es--- -h-----uz-m
V_____ y__ e_ c_____ u___
V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u-
-------------------------
Voch’, yes el ch’yem uzum
Ei, ma ei taha rohkem.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
Aga veel üht jäätist.
Բա-- -եկ պ----ղ-կ:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
B-y--- m-- -a--pa-hak
B_____ m__ p_________
B-y-s- m-k p-g-p-g-a-
---------------------
Bayts’ mek paghpaghak
Aga veel üht jäätist.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
Elad sa juba kaua siin?
Ա---------------ա՞ր ------ու-:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
A--tegh-----n --rka-r -es--pr-m
A______ a____ y______ y__ a____
A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m
-------------------------------
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Elad sa juba kaua siin?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Ei, alles esimest kuud.
Ոչ,--ե----- ամիս--:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
V-c-’---e-- m-k----s-e
V_____ d___ m__ a___ e
V-c-’- d-r- m-k a-i- e
----------------------
Voch’, derr mek amis e
Ei, alles esimest kuud.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
Kuid ma tunnen juba palju inimesi.
Բա-ց--ս-ա-դեն --տ -արդ---- եմ-ճ---չ-ւմ:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
B-y-s---e----den--ha---a-dk----’-yem-c-a-ach--m
B_____ y__ a____ s___ m_________ y__ c_________
B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u-
-----------------------------------------------
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Kuid ma tunnen juba palju inimesi.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Sõidad sa homme koju?
Վա-- տ-ւ՞- -- --ո--:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
V---y --՞n -es-gn-m
V____ t___ y__ g___
V-g-y t-՞- y-s g-u-
-------------------
Vaghy tu՞n yes gnum
Sõidad sa homme koju?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
Ei, alles nädalavahetusel.
Ոչ,----աթ---ր---:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
V---’,--hab--’ave-j-n
V_____ s_____________
V-c-’- s-a-a-’-v-r-i-
---------------------
Voch’, shabat’averjin
Ei, alles nädalavahetusel.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
Aga ma tulen juba pühapäeval tagasi.
Բա-ց--ս -իր-կի-օ-ը --դե- --տ ---գալիս:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Bayt-’ yes ---aki---y ---e--h-t yem g-lis
B_____ y__ k_____ o__ a____ h__ y__ g____
B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s
-----------------------------------------
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Aga ma tulen juba pühapäeval tagasi.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Kas su tütar on juba täiskasvanud?
Ք----ւս----ա-դ----ափ-հա-- է:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
K--o-du-t-y --d-n c--a-’-ha՞s-e
K___ d_____ a____ c__________ e
K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e
-------------------------------
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Kas su tütar on juba täiskasvanud?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Ei, ta on alles seitseteist.
Ո----------տ-------տա-ե-ա---:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
V--h-, -a-d--- t--nyot- t-r-ka--e
V_____ n_ d___ t_______ t______ e
V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e
---------------------------------
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Ei, ta on alles seitseteist.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Aga tal on juba poiss-sõber.
Բայց -- -րդ-- --կեր ----:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Ba---’-na---d-- -n-e--u-i
B_____ n_ a____ y____ u__
B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i
-------------------------
Bayts’ na arden ynker uni
Aga tal on juba poiss-sõber.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni