Kas see sõrmus on kallis?
Ա-- մատ---ն թա-ն- է:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
Ays-ma-a--n -’a--- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Kas see sõrmus on kallis?
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
Ei, see maksab ainult sada eurot.
Ոչ, -- -րժե--ի--ն----յո-- -վ-ո:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
V-ch----a--rz-- mi-yn-h-ry---ye--o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ei, see maksab ainult sada eurot.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Kuid mul on ainult viiskümmend.
Բ-յ---ս-մ-այ- -իսո-----նե-:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ba--s- y-s----y---i-un un-m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Kuid mul on ainult viiskümmend.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Oled sa juba valmis?
Ա-դեն -ատ-ա-ս- -ս:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ar----patra՞-t y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Oled sa juba valmis?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
Ei, veel mitte.
Ո-, ------:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Voc----d--r-v---’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Ei, veel mitte.
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
Aga kohe olen valmis.
Բ-յց-շո-ո---ատր-ս- -լի-եմ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Bay-s---h--ov pat-a-- kli--m
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Aga kohe olen valmis.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
Soovid sa veel suppi?
Ա-ուր -ւզ---- -ս:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
A-u--uz-՞- -es
A___ u____ y__
A-u- u-u-m y-s
--------------
Apur uzu՞m yes
Soovid sa veel suppi?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
Ei, ma ei taha rohkem.
Ոչ- ես է---եմ--ւ-ում:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V-------e- -------em----m
V_____ y__ e_ c_____ u___
V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u-
-------------------------
Voch’, yes el ch’yem uzum
Ei, ma ei taha rohkem.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
Aga veel üht jäätist.
Բ-յց --կ-------ակ:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
B----’ --- p-g-p-g-ak
B_____ m__ p_________
B-y-s- m-k p-g-p-g-a-
---------------------
Bayts’ mek paghpaghak
Aga veel üht jäätist.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
Elad sa juba kaua siin?
Այս--- --դ-- ե--ա՞ր -ս-ապր---:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Ay-tegh --d-n-yer-a՞r--es ----m
A______ a____ y______ y__ a____
A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m
-------------------------------
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Elad sa juba kaua siin?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Ei, alles esimest kuud.
Ոչ- դե----- ա-իս է:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
V-ch’, de-- -e- am-- e
V_____ d___ m__ a___ e
V-c-’- d-r- m-k a-i- e
----------------------
Voch’, derr mek amis e
Ei, alles esimest kuud.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
Kuid ma tunnen juba palju inimesi.
Բ-յ--ե------ն---- մար----ց -----ն-չ--մ:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
B----’ -e---rd-n sh-t--a-d-ants’-y-- -h-na--’um
B_____ y__ a____ s___ m_________ y__ c_________
B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u-
-----------------------------------------------
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Kuid ma tunnen juba palju inimesi.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Sõidad sa homme koju?
Վ--ը տու-ն--- գն--մ:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
Vaghy --՞n y-s---um
V____ t___ y__ g___
V-g-y t-՞- y-s g-u-
-------------------
Vaghy tu՞n yes gnum
Sõidad sa homme koju?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
Ei, alles nädalavahetusel.
Ո-, շա---ավե--ին:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Vo-h’--s--bat-av----n
V_____ s_____________
V-c-’- s-a-a-’-v-r-i-
---------------------
Voch’, shabat’averjin
Ei, alles nädalavahetusel.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
Aga ma tulen juba pühapäeval tagasi.
Բա----ս--իրակ- օր- ա---- հե- -----լի-:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Bay------s--ir-k--o---a-den-het yem--al-s
B_____ y__ k_____ o__ a____ h__ y__ g____
B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s
-----------------------------------------
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Aga ma tulen juba pühapäeval tagasi.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Kas su tütar on juba täiskasvanud?
Քո-դու--ր- ար-ե- չափա--՞ս -:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
K--o d--tr----d-n -h’a--ah----e
K___ d_____ a____ c__________ e
K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e
-------------------------------
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Kas su tütar on juba täiskasvanud?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Ei, ta on alles seitseteist.
Ո-,----դ----ա-ն-ո- տ-----ն է:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Voc-’--na d-rr tasn--t-----e-a--e
V_____ n_ d___ t_______ t______ e
V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e
---------------------------------
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Ei, ta on alles seitseteist.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Aga tal on juba poiss-sõber.
Բայ--նա--րդեն-ը-կեր-ո-նի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Ba-t----a arden -n----uni
B_____ n_ a____ y____ u__
B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i
-------------------------
Bayts’ na arden ynker uni
Aga tal on juba poiss-sõber.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni