کتاب لغت

fa ‫احساسات‬   »   te భావాలు

‫56 [پنجاه و شش]‬

‫احساسات‬

‫احساسات‬

56 [యాభై ఆరు]

56 [Yābhai āru]

భావాలు

[Bhāvālu]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ నాకు కావాలని అనిపించుట నాకు కావాలని అనిపించుట 1
Nā-u---vāl-n---n-p-n̄--ṭa Nāku kāvālani anipin̄cuṭa
‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ మాకు కావాలని అనిపించుట మాకు కావాలని అనిపించుట 1
Mā-u ---āl-n- an-pi-̄-uṭa Māku kāvālani anipin̄cuṭa
‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ మాకు కావాలని అనిపించకపోవుట మాకు కావాలని అనిపించకపోవుట 1
M-k--k-vā-an---n--in---k-p-vu-a Māku kāvālani anipin̄cakapōvuṭa
‫ترس داشتن‬ భయం వేయుట భయం వేయుట 1
Bh---ṁ vē-u-a Bhayaṁ vēyuṭa
‫من می‌ترسم.‬ నాకు భయం వేస్తోంది నాకు భయం వేస్తోంది 1
Nā-- b---aṁ--ē-t---i Nāku bhayaṁ vēstōndi
‫من نمی‌ترسم.‬ నాకు భయం వేయడం లేదు నాకు భయం వేయడం లేదు 1
Nā-- --a--ṁ-vē-a-a- -ēdu Nāku bhayaṁ vēyaḍaṁ lēdu
‫وقت داشتن‬ సమయం ఉండుట సమయం ఉండుట 1
Sa----- u----a Samayaṁ uṇḍuṭa
‫او (مرد) وقت دارد.‬ ఆయనకి సమయం ఉంది ఆయనకి సమయం ఉంది 1
Āy-n-ki-s-mayaṁ---di Āyanaki samayaṁ undi
‫او (مرد) وقت ندارد.‬ ఆయనకి సమయం లేదు ఆయనకి సమయం లేదు 1
Ā-anak------ya- --du Āyanaki samayaṁ lēdu
‫بی حوصله بودن‬ విసుగ్గా ఉండుట విసుగ్గా ఉండుట 1
Vi-ug-ā -ṇ-uṭa Visuggā uṇḍuṭa
‫او (زن) بی حوصله است.‬ ఆమెకి విసుగ్గా ఉంది ఆమెకి విసుగ్గా ఉంది 1
Āmek- v-su-g--undi Āmeki visuggā undi
‫او (زن) حوصله دارد.‬ ఆమెకి విసుగ్గా లేదు ఆమెకి విసుగ్గా లేదు 1
Ām--i--isug-- -ēdu Āmeki visuggā lēdu
‫گرسنه بودن‬ ఆకలి వేయుట ఆకలి వేయుట 1
Ākal- --yuṭa Ākali vēyuṭa
‫شما گرسنه هستید؟‬ మీకు ఆకలి వేస్తోందా? మీకు ఆకలి వేస్తోందా? 1
Mī---ā---i-v--tōnd-? Mīku ākali vēstōndā?
‫شما گرسنه نیستید؟‬ మీకు ఆకలి వేయడం లేదా? మీకు ఆకలి వేయడం లేదా? 1
M--- --a-- ---a-----ēd-? Mīku ākali vēyaḍaṁ lēdā?
‫تشنه بودن‬ దాహం వేయుట దాహం వేయుట 1
D--aṁ-----ṭa Dāhaṁ vēyuṭa
‫آنها تشنه هستند.‬ వాళ్ళకి దాహంగా ఉంది వాళ్ళకి దాహంగా ఉంది 1
Vāḷḷ-k- dā-aṅ---u--i Vāḷḷaki dāhaṅgā undi
‫آنها تشنه نیستند.‬ వాళ్ళకి దాహంగా లేదు వాళ్ళకి దాహంగా లేదు 1
V--ḷa-i d-haṅg--lēdu Vāḷḷaki dāhaṅgā lēdu

‫زبان های مخفی‬

‫با استفاده از زبان، هدف ما بیان آنچه فکر و احساس می کنیم است.‬ ‫پس، درک مهم ترین هدف یک زبان است.‬ ‫اما گاهی اوقات مردم مایل نیستند که همه آنها را درک کنند.‬ ‫در این شرایط، آنها برای خود زبان مخفی اختراع می کنند.‬ ‫زبان مخفی هزاران سال مردم را مجذوب خود کرده است.‬ ‫برای نمونه، ژولیوس سزار برای خود یک زبان مخفی داشت.‬ ‫او پیام های مخفی خود را به تمام نقاط امپراتوری خود می فرستاد.‬ ‫دشمنان او نمی توانستند این اطلاعات رمزی را بخوانند.‬ ‫زبان های مخفی ارتباطات محافظت شده هستند.‬ ‫ما بوسیله زبان مخفی خود را از دیگران متمایز می سازیم.‬ ‫به این طریق نشان می دهیم که ما به یک گروه خاص تعلق داریم.‬ ‫دلایل مختلفی برای استفاده از زبان مخفی وجود دارد.‬ ‫عشّاق همیشه نامه های خود را به رمز می نویسند.‬ ‫برخی از گروه های حرفه ای هم زبان مخصوص به خود دارند.‬ ‫جادوگران، دزدان، و اهل کسب و کار هم برای خود زبان دارند.‬ ‫اما بیشتر اوقات از زبان مخفی برای اهداف سیاسی استفاده می شود.‬ ‫تقریبا از زبان مخفی در تمام جنگ ها استفاده شده است.‬ ‫ارتش و قسمت جاسوسی برای خود متخصّین زبان مخفی دارند.‬ ‫رمز شناسی علم کد گذاری است.‬ ‫کدهای مدرن بر اساس فرمول های پیچیده ریاضی ساخته می شوند.‬ ‫ولی برای رمز گشائی بسیار دشوار هستند.‬ ‫بدون زبان رمز، زندگی ما غیر قابل تصور خواهد بود.‬ ‫امروز در همه جا از اطلاعات رمزگذاری شده استفاده می شود.‬ ‫کارت های اعتباری و ای-میل ها - همه چیز با کد کار می کنند.‬ ‫زبان مخفی بخصوص برای کودکان هیجان انگیز است.‬ ‫آنها به تبادل پیام های مخفی با دوستان خود عشق می ورزند.‬ ‫زبان مخفی همچنین برای رشد کودکان مفید است...‬ ‫این زبان ها خلاقیّت و احساس را برای زبان افزایش می دهند!‬