Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   id Bagian-bagian tubuh

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [lima puluh delapan]

Bagian-bagian tubuh

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Indonésien Son Suite
Je dessine un homme. Sa-a-men--am--- seo--n- pr--. S--- m--------- s------ p---- S-y- m-n-g-m-a- s-o-a-g p-i-. ----------------------------- Saya menggambar seorang pria. 0
D’abord, la tête. Pe-ta---tam--ke-ala-y-. P----------- k--------- P-r-a-a-t-m- k-p-l-n-a- ----------------------- Pertama-tama kepalanya. 0
L’homme porte un chapeau. Pr-- -t- -ema-a- t--i. P--- i-- m------ t---- P-i- i-u m-m-k-i t-p-. ---------------------- Pria itu memakai topi. 0
On ne voit pas les cheveux. R--b-tn-a--i--- --liha--n. R-------- t---- k--------- R-m-u-n-a t-d-k k-l-h-t-n- -------------------------- Rambutnya tidak kelihatan. 0
On ne voit pas non plus les oreilles. T----g-n-a-j-g- ti-ak--elihat-n. T--------- j--- t---- k--------- T-l-n-a-y- j-g- t-d-k k-l-h-t-n- -------------------------------- Telinganya juga tidak kelihatan. 0
On ne voit pas non plus le dos. P----u--nya-j-ga t-d-k kel---tan. P---------- j--- t---- k--------- P-n-g-n-n-a j-g- t-d-k k-l-h-t-n- --------------------------------- Punggungnya juga tidak kelihatan. 0
Je dessine les yeux et la bouche. Saya-m-ngg--ba- -a-a dan--ul----a. S--- m--------- m--- d-- m-------- S-y- m-n-g-m-a- m-t- d-n m-l-t-y-. ---------------------------------- Saya menggambar mata dan mulutnya. 0
L’homme danse et rit. Pr----t- ---dans----n t-r--wa. P--- i-- b------- d-- t------- P-i- i-u b-r-a-s- d-n t-r-a-a- ------------------------------ Pria itu berdansa dan tertawa. 0
L’homme a un long nez. Pri--i-u-m-m-u-yai----u-- --ng --n-ang. P--- i-- m-------- h----- y--- p------- P-i- i-u m-m-u-y-i h-d-n- y-n- p-n-a-g- --------------------------------------- Pria itu mempunyai hidung yang panjang. 0
Il porte une canne dans ses mains. Di--memega-- --n---- ---t-n--n---. D-- m------- t------ d- t--------- D-a m-m-g-n- t-n-k-t d- t-n-a-n-a- ---------------------------------- Dia memegang tongkat di tangannya. 0
Il porte également une écharpe autour du cou. D-- me-genak----yal di -ehe---a. D-- m--------- s--- d- l-------- D-a m-n-e-a-a- s-a- d- l-h-r-y-. -------------------------------- Dia mengenakan syal di lehernya. 0
C’est l’hiver et il fait froid. I---mu-i---i-g-- -----u-c-nya ----i-. I-- m---- d----- d-- c------- d------ I-i m-s-m d-n-i- d-n c-a-a-y- d-n-i-. ------------------------------------- Ini musim dingin dan cuacanya dingin. 0
Les bras sont musclés. T-nga-ny- --at. T-------- k---- T-n-a-n-a k-a-. --------------- Tangannya kuat. 0
Les jambes sont également musclées. Kak-ny------ ---t. K------ j--- k---- K-k-n-a j-g- k-a-. ------------------ Kakinya juga kuat. 0
C’est un homme fait de neige. P----itu t-rb--t-dari sa--u. P--- i-- t------ d--- s----- P-i- i-u t-r-u-t d-r- s-l-u- ---------------------------- Pria itu terbuat dari salju. 0
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. Di----d-k-------a-a--cel-na-da--m---e-. D-- t---- m--------- c----- d-- m------ D-a t-d-k m-n-e-a-a- c-l-n- d-n m-n-e-. --------------------------------------- Dia tidak mengenakan celana dan mantel. 0
Mais cet homme n’a pas froid. T-p-----a -tu--idak k--in----n. T--- p--- i-- t---- k---------- T-p- p-i- i-u t-d-k k-d-n-i-a-. ------------------------------- Tapi pria itu tidak kedinginan. 0
C’est un bonhomme de neige. D-a i---b-neka-s-lju. D-- i-- b----- s----- D-a i-u b-n-k- s-l-u- --------------------- Dia itu boneka salju. 0

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…