Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet\'i]

სხეულის ნაწილები

[skheulis nats'ilebi]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Géorgien Son Suite
Je dessine un homme. კა-ს ვხა---. კ--- ვ------ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k'ats- vkhat-av. k----- v-------- k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
D’abord, la tête. ჯე- -ა-ს. ჯ-- თ---- ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
jer-t---. j-- t---- j-r t-v-. --------- jer tavs.
L’homme porte un chapeau. კა-ს---დი---ურა-ს. კ--- ქ--- ა------- კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
k'atss -ud---khu-a--. k----- k--- a-------- k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
On ne voit pas les cheveux. თ-ა არ-ჩ--ს. თ-- ა- ჩ---- თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
tma----c----. t-- a- c----- t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
On ne voit pas non plus les oreilles. ა---ყ---ბ- ----. ა-- ყ----- ჩ---- ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
a--s-qure---ch-ns. a--- q----- c----- a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
On ne voit pas non plus le dos. ზ-რ--------ა-ს. ზ----- ა- ჩ---- ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
zu----s ar c--n-. z------ a- c----- z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Je dessine les yeux et la bouche. თვა--ბს-დ- --რ---ხა--ვ. თ------ დ- პ--- ვ------ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
t---ebs -a -'-r- -k-----v. t------ d- p---- v-------- t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
L’homme danse et rit. კ--ი-ც-კვ-ვ--და -ც-ნ-ს. კ--- ც------ დ- ი------ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k--ts--t---'---------tsi--s. k----- t-------- d- i------- k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
L’homme a un long nez. კაცს-გ--ე-ი ცხვირ---ქვ-. კ--- გ----- ც----- ა---- კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k'-t-s g-d-e-i ts-h-i-i akvs. k----- g------ t------- a---- k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
Il porte une canne dans ses mains. მას ---ში-ჯოხი-უ-ი--ვ-. მ-- ხ---- ჯ--- უ------- მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
mas--h-l-hi -okh- uc--i--vs. m-- k------ j---- u--------- m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.
Il porte également une écharpe autour du cou. მ-ს---ე-- ყელ-ე ----ე --ეთი-. მ-- ა---- ყ---- კ---- უ------ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
ma- -s-------ze -'as-ne --'-tia. m-- a---- q---- k------ u------- m-s a-e-e q-l-e k-a-h-e u-'-t-a- -------------------------------- mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
C’est l’hiver et il fait froid. ზ-მთარ----ა-ც-ვ-. ზ------- დ- ც---- ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
z----ri---- ----a. z------- d- t----- z-m-a-i- d- t-i-a- ------------------ zamtaria da tsiva.
Les bras sont musclés. ხ----ი-ძ--ერ--. ხ----- ძ------- ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
khele-i--z-ieria. k------ d-------- k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------- khelebi dzlieria.
Les jambes sont également musclées. ფე----ც-ძ-იე--ა. ფ------ ძ------- ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
p--he-its-dz-i-ria. p-------- d-------- p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------- pekhebits dzlieria.
C’est un homme fait de neige. კაცი თ---ი-გან-ა-ის----ეთ---ლი. კ--- თ-------- ა--- გ---------- კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k--tsi--ovl-sg-n-ari- gak'-tebu--. k----- t-------- a--- g----------- k-a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k-e-e-u-i- ---------------------------------- k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. მას -ა-ვ-ლ- და-პალ-ო -რ-ა-ვ-ა. მ-- შ------ დ- პ---- ა- ა----- მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
mas----rvali -a-p'---'- ar-a-s--a. m-- s------- d- p------ a- a------ m-s s-a-v-l- d- p-a-t-o a- a-s-i-. ---------------------------------- mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
Mais cet homme n’a pas froid. მ--რა- --ც---რ იყინ-ბ-. მ----- კ--- ა- ი------- მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
m---a- ----si a- ---n---. m----- k----- a- i------- m-g-a- k-a-s- a- i-i-e-a- ------------------------- magram k'atsi ar iqineba.
C’est un bonhomme de neige. ის-თ------ა----. ი- თ------------ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
i-----l--ba---a. i- t------------ i- t-v-i-b-b-a-. ---------------- is tovlisbabuaa.

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…