Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   bs Dijelovi tijela

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bosniaque Son Suite
Je dessine un homme. Ja-cr----m-š--rca. J- c---- m-------- J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca. 0
D’abord, la tête. P--- gla--. P--- g----- P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
L’homme porte un chapeau. Mu-ka--c-n--i ---ir. M------- n--- š----- M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
On ne voit pas les cheveux. K-sa s- n- ---i. K--- s- n- v---- K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
On ne voit pas non plus les oreilles. U-i-se tako-e--n---i--. U-- s- t------ n- v---- U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
On ne voit pas non plus le dos. L--a-s--ta-ođ-- ne--ide. L--- s- t------ n- v---- L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
Je dessine les yeux et la bouche. Ja cr-am --i-i us--. J- c---- o-- i u---- J- c-t-m o-i i u-t-. -------------------- Ja crtam oči i usta. 0
L’homme danse et rit. Muškarac pl-š----sm--- se. M------- p---- i s---- s-- M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
L’homme a un long nez. Muškar-- -m- dug-no-. M------- i-- d-- n--- M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
Il porte une canne dans ses mains. On-nosi ------ -u-a-a. O- n--- š--- u r------ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
Il porte également une écharpe autour du cou. O---ako-e--n-s- -a--ok- -r-t-. O- t------ n--- š-- o-- v----- O- t-k-đ-r n-s- š-l o-o v-a-a- ------------------------------ On također nosi šal oko vrata. 0
C’est l’hiver et il fait froid. Zi----e-------n- j-. Z--- j- i h----- j-- Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
Les bras sont musclés. Ru-e su -naž-e. R--- s- s------ R-k- s- s-a-n-. --------------- Ruke su snažne. 0
Les jambes sont également musclées. N--e-su ta--đer-s---n-. N--- s- t------ s------ N-g- s- t-k-đ-r s-a-n-. ----------------------- Noge su također snažne. 0
C’est un homme fait de neige. Mu-kar-c-j--od-s----ga. M------- j- o- s------- M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. On ne n-s--h--č- - --put. O- n- n--- h---- i k----- O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
Mais cet homme n’a pas froid. A-i m-š--r-c-s- -e--m-z---. A-- m------- s- n- s------- A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a- --------------------------- Ali muškarac se ne smrzava. 0
C’est un bonhomme de neige. O--je-sn-e-o-ić. O- j- s--------- O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…