les lunettes
ਐ-ਕ
ਐ--
ਐ-ਕ
---
ਐਨਕ
0
a---ka
a-----
a-n-k-
------
ainaka
Il a oublié ses lunettes.
ਉ- ---- -ਨ- ਭੁੱਲ --- ਹੈ।
ਉ- ਆ--- ਐ-- ਭ--- ਗ-- ਹ--
ਉ- ਆ-ਣ- ਐ-ਕ ਭ-ੱ- ਗ-ਆ ਹ-।
------------------------
ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ।
0
u------ṇī--i------h--a-gi'- --i.
u-- ā---- a----- b---- g--- h---
u-a ā-a-ī a-n-k- b-u-a g-'- h-i-
--------------------------------
uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
Il a oublié ses lunettes.
ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ।
uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
Où a-t-il donc mis ses lunettes ?
ਫ-----ਦ- -ਨ--ਕਿੱਥ- ਹੈ?
ਫ-- ਉ--- ਐ-- ਕ---- ਹ--
ਫ-ਰ ਉ-ਦ- ਐ-ਕ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-?
----------------------
ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
0
P-i-----ad- ai-a-a --t-- ha-?
P---- u---- a----- k---- h---
P-i-a u-a-ī a-n-k- k-t-ē h-i-
-----------------------------
Phira usadī ainaka kithē hai?
Où a-t-il donc mis ses lunettes ?
ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Phira usadī ainaka kithē hai?
la montre / l’horloge
ਘੜੀ
ਘ--
ਘ-ੀ
---
ਘੜੀ
0
Ghaṛī
G----
G-a-ī
-----
Ghaṛī
la montre / l’horloge
ਘੜੀ
Ghaṛī
Sa montre est cassée.
ਉ--ੀ-ਘੜ- ਖ--ਬ-ਹੋ-ਗ- ਹ-।
ਉ--- ਘ-- ਖ--- ਹ- ਗ- ਹ--
ਉ-ਦ- ਘ-ੀ ਖ-ਾ- ਹ- ਗ- ਹ-।
-----------------------
ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
0
usa-- ---ṛī k-ar-ba hō--a'ī ---.
u---- g---- k------ h- g--- h---
u-a-ī g-a-ī k-a-ā-a h- g-'- h-i-
--------------------------------
usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
Sa montre est cassée.
ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
L’horloge est accrochée au mur.
ਘ-- -ੀਵਾਰ ਤ- -ੰ-ੀ-ਹ-।
ਘ-- ਦ---- ਤ- ਟ--- ਹ--
ਘ-ੀ ਦ-ਵ-ਰ ਤ- ਟ-ਗ- ਹ-।
---------------------
ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ।
0
G---ī -ī-ā-a t--ṭ-gī hai.
G---- d----- t- ṭ--- h---
G-a-ī d-v-r- t- ṭ-g- h-i-
-------------------------
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
L’horloge est accrochée au mur.
ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ।
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
le passeport
ਪ-----ਟ
ਪ------
ਪ-ਸ-ੋ-ਟ
-------
ਪਾਸਪੋਰਟ
0
Pās-pōraṭa
P---------
P-s-p-r-ṭ-
----------
Pāsapōraṭa
le passeport
ਪਾਸਪੋਰਟ
Pāsapōraṭa
Il a perdu son passeport.
ਉਹਨ--ਆ--ਾ ਪ-ਸ-----ਗੁ----- -ੈ।
ਉ--- ਆ--- ਪ------ ਗ-- ਲ-- ਹ--
ਉ-ਨ- ਆ-ਣ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਗ-ਆ ਲ-ਆ ਹ-।
-----------------------------
ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।
0
uha-ē ā--ṇā ------r--a-gu'--l-'--h--.
u---- ā---- p--------- g--- l--- h---
u-a-ē ā-a-ā p-s-p-r-ṭ- g-'- l-'- h-i-
-------------------------------------
uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
Il a perdu son passeport.
ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।
uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
Où a-t-il donc mis son passeport ?
ਤਾ---ਸ-- -ਾ---ਰ---ਿ--ੇ---?
ਤ-- ਉ--- ਪ------ ਕ---- ਹ--
ਤ-ਂ ਉ-ਦ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-?
--------------------------
ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
0
Tāṁ-usa-ā -ā-a-----a-k-th- h-i?
T-- u---- p--------- k---- h---
T-ṁ u-a-ā p-s-p-r-ṭ- k-t-ē h-i-
-------------------------------
Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
Où a-t-il donc mis son passeport ?
ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
ils – leur
ਉਹ-- ਉ-ਨ-- ਦ------ਨ-- ---- ਉਹਨਾਂ--ੇ
ਉ- – ਉ---- ਦ- / ਉ---- ਦ- / ਉ---- ਦ-
ਉ- – ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ-
-----------------------------------
ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ
0
Uh----u--nā----/------- dī/-uh---- -ē
U-- – u----- d-- u----- d-- u----- d-
U-a – u-a-ā- d-/ u-a-ā- d-/ u-a-ā- d-
-------------------------------------
Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
ils – leur
ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ
Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents.
ਬ--ਿਆ----- -ਹ--ਂ--- -ਾਂ –-ਬ-- --ੀ------ਰਹ----।
ਬ----- ਨ-- ਉ---- ਦ- ਮ-- – ਬ-- ਨ--- ਮ-- ਰ-- ਹ--
ਬ-ਚ-ਆ- ਨ-ੰ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਂ – ਬ-ਪ ਨ-ੀ- ਮ-ਲ ਰ-ੇ ਹ-।
----------------------------------------------
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ।
0
baci--ṁ--- -hanā---- m-ṁ-- bāpa nahī- --l- ra----an-.
b------ n- u----- d- m-- – b--- n---- m--- r--- h----
b-c-'-ṁ n- u-a-ā- d- m-ṁ – b-p- n-h-ṁ m-l- r-h- h-n-.
-----------------------------------------------------
baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents.
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ।
baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant !
ਲ----- ---ਾ--ਦੇ ਮ-ਤ--–----ਾ - ਰ-ੇ ਹਨ।
ਲ- ਓ-- ਉ---- ਦ- ਮ--- – ਪ--- ਆ ਰ-- ਹ--
ਲ- ਓ-ੇ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਤ- – ਪ-ਤ- ਆ ਰ-ੇ ਹ-।
-------------------------------------
ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
0
La-ō ---ē -ha-ā--d- -----–-p-t--- r-hē-ha-a.
L--- ō--- u----- d- m--- – p--- ā r--- h----
L-'- ō-h- u-a-ā- d- m-t- – p-t- ā r-h- h-n-.
--------------------------------------------
La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant !
ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
vous – votre
ਤ-ਸ---– ਤੁ-ਾਡਾ /--ੁ-ਾ-- - ਤ---ਡੀ
ਤ---- – ਤ----- / ਤ----- / ਤ-----
ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ-
--------------------------------
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
0
Tusīṁ ---u--ḍā/ -u-āḍē----hā-ī
T---- – t------ t------ t-----
T-s-ṁ – t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-
------------------------------
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
vous – votre
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ?
ਤ----ੀ-ਯ---ਾ-ਕਿ-- ਜਿਹ- -ੀ- -੍ਰ--ਮਿ-ਲ-?
ਤ----- ਯ---- ਕ--- ਜ--- ਸ-- ਸ਼--- ਮ-----
ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ-
--------------------------------------
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
0
tuh--- -āt--- k----jih- s-, ś----i---a?
t----- y----- k--- j--- s-- ś-- m------
t-h-ḍ- y-t-r- k-h- j-h- s-, ś-ī m-l-r-?
---------------------------------------
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ?
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
Où est votre femme, Monsieur Muller ?
ਤੁ-ਾ-ੀ--ਤਨੀ---ੱਥ- ਹ-- ---ੀ -ਿ-ਲ-?
ਤ----- ਪ--- ਕ---- ਹ-- ਸ਼--- ਮ-----
ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ਨ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ-
---------------------------------
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
0
Tu-āḍī--atanī k-t-ē h--, -rī ---ara?
T----- p----- k---- h--- ś-- m------
T-h-ḍ- p-t-n- k-t-ē h-i- ś-ī m-l-r-?
------------------------------------
Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
Où est votre femme, Monsieur Muller ?
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
vous – votre
ਤੁਸ---–-ਤੁਹਾਡਾ / -ੁਹਾ-ੇ --ਤ-ਹ--ੀ
ਤ---- – ਤ----- / ਤ----- / ਤ-----
ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ-
--------------------------------
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
0
Tusī- --t-h-ḍā/-tu-āḍē- t---ḍī
T---- – t------ t------ t-----
T-s-ṁ – t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-/ t-h-ḍ-
------------------------------
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
vous – votre
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ?
ਤੁ------ਾ--- ਕਿ-ੋ-ਜਿ-ੀ-ਸੀ-----ੀਮ------ੱਥ?
ਤ----- ਯ---- ਕ--- ਜ--- ਸ-- ਸ਼------ ਸ-----
ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ-
-----------------------------------------
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
0
tuh--- yāta---k--ō---h---ī---rī--t- sa-i-h-?
t----- y----- k--- j--- s-- ś------ s-------
t-h-ḍ- y-t-r- k-h- j-h- s-, ś-ī-a-ī s-m-t-a-
--------------------------------------------
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ?
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
Où est votre mari, Madame Schmidt ?
ਤੁ-ਾ-- ਪਤੀ---ੱਥ--ਹਨ---੍ਰੀਮਤ- ਸ----?
ਤ----- ਪ-- ਕ---- ਹ-- ਸ਼------ ਸ-----
ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ੀ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ-
-----------------------------------
ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
0
Tu-āḍē--at--ki-hē--ana- ś-īma-- s-mi---?
T----- p--- k---- h---- ś------ s-------
T-h-ḍ- p-t- k-t-ē h-n-, ś-ī-a-ī s-m-t-a-
----------------------------------------
Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?
Où est votre mari, Madame Schmidt ?
ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?