Zbirka izraza

hr nešto zamoliti   »   es pedir algo

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

nešto zamoliti

74 [setenta y cuatro]

pedir algo

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski španjolski igra Više
Možete li mi ošišati kosu? ¿Pu-d- -us-ed)-c--t-rm- -- -elo? ¿----- (------ c------- e- p---- ¿-u-d- (-s-e-) c-r-a-m- e- p-l-? -------------------------------- ¿Puede (usted) cortarme el pelo?
Ne prekratko, molim. No d----iad- -o---,-p-r f----. N- d-------- c----- p-- f----- N- d-m-s-a-o c-r-o- p-r f-v-r- ------------------------------ No demasiado corto, por favor.
Malo kraće, molim. U- p-c--m---co-to, por--a---. U- p--- m-- c----- p-- f----- U- p-c- m-s c-r-o- p-r f-v-r- ----------------------------- Un poco más corto, por favor.
Možete li razviti fotografije? ¿---de-(---ed---ev--ar--a- -o-os? ¿----- (------ r------ l-- f----- ¿-u-d- (-s-e-) r-v-l-r l-s f-t-s- --------------------------------- ¿Puede (usted) revelar las fotos?
Fotografije su na CD-u. L---f-to---stán -- el ---/ d-sco-c-m--cto. L-- f---- e---- e- e- C- / d---- c-------- L-s f-t-s e-t-n e- e- C- / d-s-o c-m-a-t-. ------------------------------------------ Las fotos están en el CD / disco compacto.
Fotografije su u kameri. L-s-fo-o--est----n-l- -á-a--. L-- f---- e---- e- l- c------ L-s f-t-s e-t-n e- l- c-m-r-. ----------------------------- Las fotos están en la cámara.
Možete li popraviti sat? ¿-ued- (---ed- -eparar -- r----? ¿----- (------ r------ e- r----- ¿-u-d- (-s-e-) r-p-r-r e- r-l-j- -------------------------------- ¿Puede (usted) reparar el reloj?
Staklo je polomljeno. L- -ent---s-- -ot-. L- l---- e--- r---- L- l-n-e e-t- r-t-. ------------------- La lente está rota.
Baterija je prazna. L------ ---á----car--da. L- p--- e--- d---------- L- p-l- e-t- d-s-a-g-d-. ------------------------ La pila está descargada.
Možete li oglačati košulju? ¿--ede-(uste-) p-a----r-la--amis-? ¿----- (------ p------- l- c------ ¿-u-d- (-s-e-) p-a-c-a- l- c-m-s-? ---------------------------------- ¿Puede (usted) planchar la camisa?
Možete li očistiti hlače? ¿P-ed- -ust-d)-lim-ia- --s---nta---e-? ¿----- (------ l------ l-- p---------- ¿-u-d- (-s-e-) l-m-i-r l-s p-n-a-o-e-? -------------------------------------- ¿Puede (usted) limpiar los pantalones?
Možete li popraviti cipele? ¿-uede --st-------ar-r --- -a--tos? ¿----- (------ r------ l-- z------- ¿-u-d- (-s-e-) r-p-r-r l-s z-p-t-s- ----------------------------------- ¿Puede (usted) reparar los zapatos?
Možete li mi dati vatre? ¿P-ede-(u---d----rm-----g-? ¿----- (------ d---- f----- ¿-u-d- (-s-e-) d-r-e f-e-o- --------------------------- ¿Puede (usted) darme fuego?
Imate li šibice ili upaljač? ¿-ien- ----ed) c--i-l-s-o un--n-e-d-dor? ¿----- (------ c------- o u- e---------- ¿-i-n- (-s-e-) c-r-l-a- o u- e-c-n-e-o-? ---------------------------------------- ¿Tiene (usted) cerillas o un encendedor?
Imate li pepeljaru? ¿-i--e-(-s--d)--n ----cer-? ¿----- (------ u- c-------- ¿-i-n- (-s-e-) u- c-n-c-r-? --------------------------- ¿Tiene (usted) un cenicero?
Pušite li cigare? ¿-u---(---ed)-p----? ¿---- (------ p----- ¿-u-a (-s-e-) p-r-s- -------------------- ¿Fuma (usted) puros?
Pušite li cigarete? ¿--m- (us---) c-ga--illos? ¿---- (------ c----------- ¿-u-a (-s-e-) c-g-r-i-l-s- -------------------------- ¿Fuma (usted) cigarrillos?
Pušite li lulu? ¿-u-a-(-st-d) -- ----? ¿---- (------ e- p---- ¿-u-a (-s-e-) e- p-p-? ---------------------- ¿Fuma (usted) en pipa?

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Tko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktualnosti. Dječje knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Tko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Također pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Tko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Budući da naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...