Zbirka izraza

hr nešto zamoliti   »   af vir iets vra

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

nešto zamoliti

74 [vier en sewentig]

vir iets vra

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski afrikaans igra Više
Možete li mi ošišati kosu? Ka- - ----are sn-? K-- u m- h--- s--- K-n u m- h-r- s-y- ------------------ Kan u my hare sny? 0
Ne prekratko, molim. Ni- te -o-t ni-, as-e--i--. N-- t- k--- n--- a--------- N-e t- k-r- n-e- a-s-b-i-f- --------------------------- Nie te kort nie, asseblief. 0
Malo kraće, molim. ’n Biet-------ter, --seb-ie-. ’- B------ k------ a--------- ’- B-e-j-e k-r-e-, a-s-b-i-f- ----------------------------- ’n Bietjie korter, asseblief. 0
Možete li razviti fotografije? K-n-- d-- f-to’s o-t-ik---? K-- u d-- f----- o--------- K-n u d-e f-t-’- o-t-i-k-l- --------------------------- Kan u die foto’s ontwikkel? 0
Fotografije su na CD-u. D-- ----’--i--op d-------a-s-y- ---). D-- f----- i- o- d-- k--------- (---- D-e f-t-’- i- o- d-e k-m-a-s-y- (-D-. ------------------------------------- Die foto’s is op die kompakskyf (CD). 0
Fotografije su u kameri. D-e-fot--s -s i- d-- -ame-a. D-- f----- i- i- d-- k------ D-e f-t-’- i- i- d-e k-m-r-. ---------------------------- Die foto’s is in die kamera. 0
Možete li popraviti sat? K---u d-e -orlo-i- --g-a-k? K-- u d-- h------- r------- K-n u d-e h-r-o-i- r-g-a-k- --------------------------- Kan u die horlosie regmaak? 0
Staklo je polomljeno. Di------ ------k-end. D-- g--- i- s-------- D-e g-a- i- s-u-k-n-. --------------------- Die glas is stukkend. 0
Baterija je prazna. D-e ---t-ry is -a-. D-- b------ i- p--- D-e b-t-e-y i- p-p- ------------------- Die battery is pap. 0
Možete li oglačati košulju? Ka------- ---p---ry-? K-- u d-- h--- s----- K-n u d-e h-m- s-r-k- --------------------- Kan u die hemp stryk? 0
Možete li očistiti hlače? K-n-u-d-e---o-k----on---k? K-- u d-- b---- s--------- K-n u d-e b-o-k s-o-n-a-k- -------------------------- Kan u die broek skoonmaak? 0
Možete li popraviti cipele? Ka- ---i-----e-- -e-maak? K-- u d-- s----- r------- K-n u d-e s-o-n- r-g-a-k- ------------------------- Kan u die skoene regmaak? 0
Možete li mi dati vatre? K-n ----- m- ------r------- /-a--ste--- --e-? K-- u v-- m- ’- v---------- / a-------- l---- K-n u v-r m- ’- v-u-h-u-j-e / a-n-t-k-r l-e-? --------------------------------------------- Kan u vir my ’n vuurhoutjie / aansteker leen? 0
Imate li šibice ili upaljač? He- ---uu--o-tj-e--of-’n --g----a-n--ek--? H-- u v----------- o- ’- s---------------- H-t u v-u-h-u-j-e- o- ’- s-g-r-t-a-s-e-e-? ------------------------------------------ Het u vuurhoutjies of ’n sigaretaansteker? 0
Imate li pepeljaru? He--u-’n asb-k? H-- u ’- a----- H-t u ’- a-b-k- --------------- Het u ’n asbak? 0
Pušite li cigare? R--k-- -i-ar-? R--- u s------ R-o- u s-g-r-? -------------- Rook u sigare? 0
Pušite li cigarete? Rook-u s-ga--t-e? R--- u s--------- R-o- u s-g-r-t-e- ----------------- Rook u sigarette? 0
Pušite li lulu? Ro-k u-py-? R--- u p--- R-o- u p-p- ----------- Rook u pyp? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Tko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktualnosti. Dječje knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Tko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Također pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Tko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Budući da naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...