Zbirka izraza

hr nešto zamoliti   »   zh 请求某物或某事

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

nešto zamoliti

74[七十四]

74 [Qīshísì]

请求某物或某事

[qǐngqiú mǒu wù huò mǒu shì]

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski kineski (pojednostavljeni) igra Više
Možete li mi ošišati kosu? 您 能 给 我 剪-- 吗 ? 您 能 给 我 剪头发 吗 ? 0
n-- n--- g-- w- j--- t---- m-? ní- n--- g-- w- j--- t---- m-? nín néng gěi wǒ jiǎn tóufǎ ma? n-n n-n- g-i w- j-ǎ- t-u-ǎ m-? -----------------------------?
Ne prekratko, molim. 请 不- 太- 。 请 不要 太短 。 0
Q--- b---- t-- d---. Qǐ-- b---- t-- d---. Qǐng bùyào tài duǎn. Q-n- b-y-o t-i d-ǎ-. -------------------.
Malo kraće, molim. 请 短 些 。 请 短 些 。 0
Q--- d--- x--. Qǐ-- d--- x--. Qǐng duǎn xiē. Q-n- d-ǎ- x-ē. -------------.
Možete li razviti fotografije? 您 能 冲- 相- 吗 ? 您 能 冲洗 相片 吗 ? 0
N-- n--- c------ x-------- m-? Ní- n--- c------ x-------- m-? Nín néng chōngxǐ xiàngpiàn ma? N-n n-n- c-ō-g-ǐ x-à-g-i-n m-? -----------------------------?
Fotografije su na CD-u. 照片 都 在 C- 里- 。 照片 都 在 CD 里面 。 0
Z------- d-- z-- C- l-----. Zh------ d-- z-- C- l-----. Zhàopiàn dōu zài CD lǐmiàn. Z-à-p-à- d-u z-i C- l-m-à-. --------------------------.
Fotografije su u kameri. 照片 都 在 照-- 里 。 照片 都 在 照相机 里 。 0
Z------- d-- z-- z---------- l-. Zh------ d-- z-- z---------- l-. Zhàopiàn dōu zài zhàoxiàngjī lǐ. Z-à-p-à- d-u z-i z-à-x-à-g-ī l-. -------------------------------.
Možete li popraviti sat? 您 能 修 这- 表 吗 ? 您 能 修 这个 表 吗 ? 0
N-- n--- x-- z---- b--- m-? Ní- n--- x-- z---- b--- m-? Nín néng xiū zhège biǎo ma? N-n n-n- x-ū z-è-e b-ǎ- m-? --------------------------?
Staklo je polomljeno. 表面 坏 了 。 表面 坏 了 。 0
B------- h-----. Bi------ h-----. Biǎomiàn huàile. B-ǎ-m-à- h-à-l-. ---------------.
Baterija je prazna. 电池 没 电 了 。 电池 没 电 了 。 0
D------ m-- d-----. Di----- m-- d-----. Diànchí méi diànle. D-à-c-í m-i d-à-l-. ------------------.
Možete li oglačati košulju? 您 能 熨- 这- 衬- 吗 ? 您 能 熨平 这件 衬衫 吗 ? 0
N-- n--- y-- p--- z-- j--- c------- m-? Ní- n--- y-- p--- z-- j--- c------- m-? Nín néng yùn píng zhè jiàn chènshān ma? N-n n-n- y-n p-n- z-è j-à- c-è-s-ā- m-? --------------------------------------?
Možete li očistiti hlače? 您 能 把 这- 裤- 洗-- 吗 ? 您 能 把 这条 裤子 洗干净 吗 ? 0
N-- n--- b- z-- t--- k--- x- g------ m-? Ní- n--- b- z-- t--- k--- x- g------ m-? Nín néng bǎ zhè tiáo kùzi xǐ gānjìng ma? N-n n-n- b- z-è t-á- k-z- x- g-n-ì-g m-? ---------------------------------------?
Možete li popraviti cipele? 您 能 修-- 这- 鞋 吗 ? 您 能 修一下 这双 鞋 吗 ? 0
N-- n--- x-- y---- z-- s----- x-- m-? Ní- n--- x-- y---- z-- s----- x-- m-? Nín néng xiū yīxià zhè shuāng xié ma? N-n n-n- x-ū y-x-à z-è s-u-n- x-é m-? ------------------------------------?
Možete li mi dati vatre? 您 能 把 打-- 给- 吗 ? 您 能 把 打火机 给我 吗 ? 0
N-- n--- b- d------ g-- w- m-? Ní- n--- b- d------ g-- w- m-? Nín néng bǎ dǎhuǒjī gěi wǒ ma? N-n n-n- b- d-h-ǒ-ī g-i w- m-? -----------------------------?
Imate li šibice ili upaljač? 您 有 火- 或 打-- 吗 ? 您 有 火柴 或 打火机 吗 ? 0
N-- y-- h------ h-- d------ m-? Ní- y-- h------ h-- d------ m-? Nín yǒu huǒchái huò dǎhuǒjī ma? N-n y-u h-ǒ-h-i h-ò d-h-ǒ-ī m-? ------------------------------?
Imate li pepeljaru? 您 有 烟-- 吗 ? 您 有 烟灰缸 吗 ? 0
N-- y-- y----- g--- m-? Ní- y-- y----- g--- m-? Nín yǒu yānhuī gāng ma? N-n y-u y-n-u- g-n- m-? ----------------------?
Pušite li cigare? 您 吸/抽 雪-- 吗 ? 您 吸/抽 雪茄烟 吗 ? 0
N-- x-/ c--- x----- y-- m-? Ní- x-/ c--- x----- y-- m-? Nín xī/ chōu xuějiā yān ma? N-n x-/ c-ō- x-ě-i- y-n m-? ------/-------------------?
Pušite li cigarete? 您 吸/抽 香- 吗 ? 您 吸/抽 香烟 吗 ? 0
N-- x-/ c--- x------- m-? Ní- x-/ c--- x------- m-? Nín xī/ chōu xiāngyān ma? N-n x-/ c-ō- x-ā-g-ā- m-? ------/-----------------?
Pušite li lulu? 您 吸/抽 烟- 吗 ? 您 吸/抽 烟斗 吗 ? 0
N-- x-/ c--- y----- m-? Ní- x-/ c--- y----- m-? Nín xī/ chōu yāndǒu ma? N-n x-/ c-ō- y-n-ǒ- m-? ------/---------------?

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Tko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktualnosti. Dječje knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Tko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Također pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Tko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Budući da naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...