Zbirka izraza

hr nešto zamoliti   »   sl za nekaj prositi

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

nešto zamoliti

74 [štiriinsedemdeset]

za nekaj prositi

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski slovenski igra Više
Možete li mi ošišati kosu? Al---i-l-h-o-pos-riže---l--e? A-- m- l---- p--------- l---- A-i m- l-h-o p-s-r-ž-t- l-s-? ----------------------------- Ali mi lahko postrižete lase? 0
Ne prekratko, molim. Ne -re----na--r----,-pr----. N- p----- n- k------ p------ N- p-e-e- n- k-a-k-, p-o-i-. ---------------------------- Ne preveč na kratko, prosim. 0
Malo kraće, molim. Š--m--- bo-j -- ----ko----os--. Š- m--- b--- n- k------ p------ Š- m-l- b-l- n- k-a-k-, p-o-i-. ------------------------------- Še malo bolj na kratko, prosim. 0
Možete li razviti fotografije? A-i-lah-- --zvi-----t- -l-ke? A-- l---- r-------- t- s----- A-i l-h-o r-z-i-e-e t- s-i-e- ----------------------------- Ali lahko razvijete te slike? 0
Fotografije su na CD-u. Fot-g---ije s- na -D-j-. F---------- s- n- C----- F-t-g-a-i-e s- n- C---u- ------------------------ Fotografije so na CD-ju. 0
Fotografije su u kameri. Fo-o--afi-- -- v -par-tu. F---------- s- v a------- F-t-g-a-i-e s- v a-a-a-u- ------------------------- Fotografije so v aparatu. 0
Možete li popraviti sat? Ali-lah---p----v-te----? A-- l---- p-------- u--- A-i l-h-o p-p-a-i-e u-o- ------------------------ Ali lahko popravite uro? 0
Staklo je polomljeno. S-e--o -e p-č--o. S----- j- p------ S-e-l- j- p-č-n-. ----------------- Steklo je počeno. 0
Baterija je prazna. Bate-i----- ---zna. B------- j- p------ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna. 0
Možete li oglačati košulju? Al--la--o---i---- s-ajco? A-- l---- z------ s------ A-i l-h-o z-i-a-e s-a-c-? ------------------------- Ali lahko zlikate srajco? 0
Možete li očistiti hlače? Al- -a-k--očistite-hlače? A-- l---- o------- h----- A-i l-h-o o-i-t-t- h-a-e- ------------------------- Ali lahko očistite hlače? 0
Možete li popraviti cipele? Al- lah-- p-pra-i-- -ev--e? A-- l---- p-------- č------ A-i l-h-o p-p-a-i-e č-v-j-? --------------------------- Ali lahko popravite čevlje? 0
Možete li mi dati vatre? M--lahk----st---gen-? M- l---- d---- o----- M- l-h-o d-s-e o-e-j- --------------------- Mi lahko daste ogenj? 0
Imate li šibice ili upaljač? I-ate -ž-ga-----ali---i-alni-? I---- v-------- a-- v--------- I-a-e v-i-a-i-e a-i v-i-a-n-k- ------------------------------ Imate vžigalice ali vžigalnik? 0
Imate li pepeljaru? I---e-k--še--pepe-n-k? I---- k----- p-------- I-a-e k-k-e- p-p-l-i-? ---------------------- Imate kakšen pepelnik? 0
Pušite li cigare? K---t- ---ar-? K----- c------ K-d-t- c-g-r-? -------------- Kadite cigare? 0
Pušite li cigarete? K--i---c--arete? K----- c-------- K-d-t- c-g-r-t-? ---------------- Kadite cigarete? 0
Pušite li lulu? Ka-it- -i-o? K----- p---- K-d-t- p-p-? ------------ Kadite pipo? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Tko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktualnosti. Dječje knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Tko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Također pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Tko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Budući da naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...